About: Soviet phraseology     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatIdioms, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSoviet_phraseology&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Soviet phraseology, or Sovietisms, i.e., the neologisms and cliches in Russian language of the epoch of the Soviet Union, has a number of distinct traits that reflect the Soviet way of life and Soviet culture and politics. Most of these distinctions are ultimately traced (directly or indirectly, as a cause-effect chain) to the utopic goal of creating a new society, the ways of the implementation of this goal and what was actually implemented.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Soviet phraseology (en)
  • Sowjetismus (de)
  • Fraseologi Soviet (in)
  • Terminologia soviética (pt)
  • Радянська фразеологія (uk)
rdfs:comment
  • Der Sowjetismus bezeichnet ein Lexem (oder einen Phraseologismus), der in Russland während der Sowjetzeit aufkam und in andere Sprachen eingeflossen ist. In der Regel handelt es sich um Bezeichnungen für Institutionen aus der ehemaligen Sowjetunion und Bezeichnungen für Vorgänge, die damit im Zusammenhang standen. Eine Abgrenzung gegenüber Russizismen ist nicht immer einfach, da die Grenzen fließend sind. (de)
  • Fraseologi Soviet atau Sovietisme adalah neologisme dan klise dalam bahasa Rusia dari zaman Uni Soviet, memiliki sejumlah ciri berbeda yang mencerminkan cara hidup Soviet dan budaya Uni Soviet serta politiknya. Sebagian besar perbedaan ini pada akhirnya (secara langsung maupun tidak langsung, sebagai rantai sebab-akibat) bertujuan utopik untuk menciptakan masyarakat baru yang nyaris sempurna, cara-cara penerapan guna mencapai tujuan tersebut dan apa yang sebenarnya diterapkan. (in)
  • Soviet phraseology, or Sovietisms, i.e., the neologisms and cliches in Russian language of the epoch of the Soviet Union, has a number of distinct traits that reflect the Soviet way of life and Soviet culture and politics. Most of these distinctions are ultimately traced (directly or indirectly, as a cause-effect chain) to the utopic goal of creating a new society, the ways of the implementation of this goal and what was actually implemented. (en)
  • A terminologia soviética foi o conjunto de termos (na imensa maioria, neologismos) criados durante o período da União Soviética e do regime político-econômico socialista na Rússia e nas repúblicas constituintes, para indicar o estilo de vida soviético e as novas formas de organização da economia e da sociedade naquele país. Sob esta terminologia, acontecia ainda a adoção de símbolos comuns aos países socialistas, como a foice e martelo e a bandeira vermelha. Na literatura e nas artes, a Terminologia Soviética está fortemente associada ao realismo socialista. (pt)
  • Радянська фразеологія (також «комуністична фразеологія», радянська революційна фразеологія) — неологізми і кліше в російській мові в епоху Радянського Союзу, що мають ряд чітких ознак, які відображають радянський спосіб життя і радянську культуру та політику. Більшість з цих відмінностей, у загальному підсумку, простежується (прямо чи опосередковано, як причинно-наслідкові зв'язки) в утопічній меті створення нового суспільства, шляхах реалізації цієї мети, і тому, що було насправді реалізовано. Відомо, що фразеологія є найбільш потаємною, інтимною частиною мови: у ній відбиваються характерні особливості мови, в тому числі застарілі мовні категорії, а також «картина світу» народу — його історія, повсякденний побут, релігія, забобони, психічний склад та ін. (uk)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Der Sowjetismus bezeichnet ein Lexem (oder einen Phraseologismus), der in Russland während der Sowjetzeit aufkam und in andere Sprachen eingeflossen ist. In der Regel handelt es sich um Bezeichnungen für Institutionen aus der ehemaligen Sowjetunion und Bezeichnungen für Vorgänge, die damit im Zusammenhang standen. Eine Abgrenzung gegenüber Russizismen ist nicht immer einfach, da die Grenzen fließend sind. (de)
  • Fraseologi Soviet atau Sovietisme adalah neologisme dan klise dalam bahasa Rusia dari zaman Uni Soviet, memiliki sejumlah ciri berbeda yang mencerminkan cara hidup Soviet dan budaya Uni Soviet serta politiknya. Sebagian besar perbedaan ini pada akhirnya (secara langsung maupun tidak langsung, sebagai rantai sebab-akibat) bertujuan utopik untuk menciptakan masyarakat baru yang nyaris sempurna, cara-cara penerapan guna mencapai tujuan tersebut dan apa yang sebenarnya diterapkan. Topik artikel ini tidak terbatas pada bahasa Rusia saja, karena ungkapan ini meresap ke semua bahasa nasional yang digunakan di Uni Soviet. Namun demikian, bahasa Rusia merupakan bahasa "komunikasi antar bangsa" di Uni Soviet (meskipun dinyatakan sebagai bahasa resmi negara sejak 1990), oleh karena itu bahasa Rusia menjadi sumber utama fraseologi Soviet. (in)
  • Soviet phraseology, or Sovietisms, i.e., the neologisms and cliches in Russian language of the epoch of the Soviet Union, has a number of distinct traits that reflect the Soviet way of life and Soviet culture and politics. Most of these distinctions are ultimately traced (directly or indirectly, as a cause-effect chain) to the utopic goal of creating a new society, the ways of the implementation of this goal and what was actually implemented. The topic of this article is not limited to the Russian language, since this phraseology permeated all national languages in the Soviet Union. Nevertheless, Russian was the language of inter-nationality communication in the Soviet Union, and was declared official language of the state in 1990, therefore it was the major source of Soviet phraseology. (en)
  • Радянська фразеологія (також «комуністична фразеологія», радянська революційна фразеологія) — неологізми і кліше в російській мові в епоху Радянського Союзу, що мають ряд чітких ознак, які відображають радянський спосіб життя і радянську культуру та політику. Більшість з цих відмінностей, у загальному підсумку, простежується (прямо чи опосередковано, як причинно-наслідкові зв'язки) в утопічній меті створення нового суспільства, шляхах реалізації цієї мети, і тому, що було насправді реалізовано. Відомо, що фразеологія є найбільш потаємною, інтимною частиною мови: у ній відбиваються характерні особливості мови, в тому числі застарілі мовні категорії, а також «картина світу» народу — його історія, повсякденний побут, релігія, забобони, психічний склад та ін. Тема цієї статті не обмежується російською мовою, оскільки ця фразеологія пронизує всі національні мови в Радянському Союзі. Тим не менш, російська мова була мовою "міжнаціонального спілкування" в Радянському Союзі, тому вона є основним джерелом радянської фразеології. Особливості функціонування радянської словесності багато в чому визначались нормуванням і регламентацією її партійно-урядовим апаратом. Партійна пропаганда потіснила і навчальну мову та вплинула на всю систему словесності. Ці явища не були лише результатом ціленаправленої дії урядом на мову. Радянська фразеологія охоплює не лише радянізми — запозичені в українську мову лексичні одиниці з радянськими оцінними конотаціями чи концептуалізаціями, але і слова, які називають реалії, так чи інакше обумовлені радянською дійсністю, фразеологізми. Сюди не відносяться слова, які означають виключно радянські заклади (ДПУ, НКВД), але відносяться назви явищ з області політики правлячої партії, номінації реалій із сфери економіки і побуту. (uk)
  • A terminologia soviética foi o conjunto de termos (na imensa maioria, neologismos) criados durante o período da União Soviética e do regime político-econômico socialista na Rússia e nas repúblicas constituintes, para indicar o estilo de vida soviético e as novas formas de organização da economia e da sociedade naquele país. O estilo da terminologia soviética também influenciou outros países socialistas, principalmente no Leste Europeu e no Extremo Oriente (China, Coreia do Norte, Mongólia, Vietnã, Laos, Camboja), estivessem ou não sob a esfera de influência soviética. Na Iugoslávia do Marechal Josip Broz Tito, por exemplo, uma terminologia própria utilizava o prefixo Iugo- (ou Jugo-; literalmente, sul ou meridional) para designar várias instituições e aspectos nacionais. Sob esta terminologia, acontecia ainda a adoção de símbolos comuns aos países socialistas, como a foice e martelo e a bandeira vermelha. Na literatura e nas artes, a Terminologia Soviética está fortemente associada ao realismo socialista. Com a dissolução da URSS em 1991, a Terminologia Soviética caiu em desuso, e passou a ser associada principalmente à nostalgia socialista. (pt)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software