Stress in Spanish is functional: to change the placement of stress changes the meaning of a sentence or phrase: for example, célebre ('famous'), celebre ('[that] he/she celebrates'), and celebré ('I celebrated') contrast only by stress. There is some minor variance between Spanish dialects; a speaker of Rioplatense Spanish will pronounce boina ('beret') as [ˈbojna] while a speaker of Colombian Spanish will pronounce it as [boˈina].
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Regles d'accentuació del castellà (ca)
- Wortbetonung in der spanischen Sprache (de)
- Acentuación del idioma español (es)
- Stress in Spanish (en)
|
rdfs:comment
| - Heus ací el principis d'accentuació del castellà: (ca)
- Stress in Spanish is functional: to change the placement of stress changes the meaning of a sentence or phrase: for example, célebre ('famous'), celebre ('[that] he/she celebrates'), and celebré ('I celebrated') contrast only by stress. There is some minor variance between Spanish dialects; a speaker of Rioplatense Spanish will pronounce boina ('beret') as [ˈbojna] while a speaker of Colombian Spanish will pronounce it as [boˈina]. (en)
- Die Wortbetonung oder auch der Wortakzent (spanisch acentuación del idioma español) erfolgt in der Regel auf der letzten oder vorletzten Silbe. Wenn das Wort auf einen Vokal oder den Buchstaben „n“ bzw. „s“ endet und kein Akzentzeichen trägt, dann wird die vorletzte Silbe betont. Wenn das Wort dagegen auf einen Konsonanten (außer „n“ oder „s“) endet und kein Akzentzeichen trägt, wird es auf der letzten Silbe betont. In allen davon abweichenden Fällen wird die Betonung durch einen Akzentstrich, acento ortográfico (Akut) angezeigt, der über dem Vokal der betonten Silbe steht. Vorrang vor dieser Rechtschreibregel des Akzentzeichens haben jedoch die Regeln der Akzentschreibung bei Diphthong und Hiatus. (de)
- La acentuación del idioma español sigue patrones en parte predecibles y emplea el acento ortográfico o tilde en la escritura cuando estos no se cumplen. Actualmente, la acentuación gráfica la establece la ortografía de la lengua española, publicada en el 2010 por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española. El acento gráfico o tilde no siempre se utiliza y sirve para marcar dicha sílaba en determinados casos que no se rigen por las reglas generales. (es)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - Heus ací el principis d'accentuació del castellà: (ca)
- La acentuación del idioma español sigue patrones en parte predecibles y emplea el acento ortográfico o tilde en la escritura cuando estos no se cumplen. Actualmente, la acentuación gráfica la establece la ortografía de la lengua española, publicada en el 2010 por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española. El acento léxico es la mayor prominencia con que se pronuncia la sílaba tónica de una palabra polisílaba cualquiera (de forma aislada) y de una monosílaba (si se encuentra dentro de su contexto). Acústicamente, es una combinación de intensidad, tono y duración de la vocal. Este tipo de acento se encuentra en todas las palabras polisílabas y puede servir para diferenciar palabras según la sílaba sobre la que se encuentre (en negrita la sílaba tónica): público (esdrújula), publico (grave) y publicó (aguda). El español posee más palabras llanas o graves (un 80 %) que agudas (un 16 %), y más agudas que esdrújulas (menos de un 4 %). El acento gráfico o tilde no siempre se utiliza y sirve para marcar dicha sílaba en determinados casos que no se rigen por las reglas generales. Las letras mayúsculas están sujetas a las normas de acentuación gráfica y deben recibir la tilde cuando corresponda. (es)
- Die Wortbetonung oder auch der Wortakzent (spanisch acentuación del idioma español) erfolgt in der Regel auf der letzten oder vorletzten Silbe. Wenn das Wort auf einen Vokal oder den Buchstaben „n“ bzw. „s“ endet und kein Akzentzeichen trägt, dann wird die vorletzte Silbe betont. Wenn das Wort dagegen auf einen Konsonanten (außer „n“ oder „s“) endet und kein Akzentzeichen trägt, wird es auf der letzten Silbe betont. In allen davon abweichenden Fällen wird die Betonung durch einen Akzentstrich, acento ortográfico (Akut) angezeigt, der über dem Vokal der betonten Silbe steht. Vorrang vor dieser Rechtschreibregel des Akzentzeichens haben jedoch die Regeln der Akzentschreibung bei Diphthong und Hiatus. Das Akzentzeichen ist ein Akut (á, é, í, ó, ú) und steht über dem Vokal der betonten Silbe. Bei der Betonung wird unterschieden zwischen dem: 1.
* prosodischen Akzent (acento prosódico) 2.
* orthografischen Akzent (acento ortográfico) 3.
* diakritischen Akzent (acento diacrítico) 4.
* emphatischen Akzent (acento enfático). Der prosodische Akzent ist die Betonung (der Akzent, Wortakzent) des gesprochenen Wortes. Jedes mehrsilbige Wort hat eine Betonung – als Teil der Prosodie. Der orthografische Akzent ist die in der Schriftsprache wiedergegebene Betonung. Bei zahlreichen spanischen Wörtern muss zur Markierung der Betonung ein Akzentzeichen (diakritisches Zeichen) geschrieben werden, es entspricht grafisch dem französischen accent aigu. Der diakritische Akzent wird bei einigen spanischen Wörtern zur Kennzeichnung eines Bedeutungsunterschiedes geschrieben. Mit dem emphatischen Akzent werden Fragewörter (Interrogativpronomen) und Ausrufepronomen auf der betonten Silbe markiert. Die allermeisten Wörter in der spanischen Sprache werden auf der vorletzten Silbe betont, etwa persona. Die zweithäufigste Akzentposition liegt auf der letzten Silbe. Je nach Stellung der betonten Silbe im Wort kann der spanische Wortschatz in folgende Gruppen eingeteilt werden:
* Oxytona: die letzte Silbe wird betont. - Beispiel:consulté
* Paroxytona: die vorletzte Silbe wird betont. - Beispiel:persona 3. Proparoxytona: die drittletzte Silbe wird betont. - Beispiel: rápido 4. Superproparoxytona: die viertletzte Silbe wird betont. - Beispiel: cómpranselo 5. Betonung auf der fünftletzten Silbe. - Beispiel: castíguesemelo (de)
- Stress in Spanish is functional: to change the placement of stress changes the meaning of a sentence or phrase: for example, célebre ('famous'), celebre ('[that] he/she celebrates'), and celebré ('I celebrated') contrast only by stress. There is some minor variance between Spanish dialects; a speaker of Rioplatense Spanish will pronounce boina ('beret') as [ˈbojna] while a speaker of Colombian Spanish will pronounce it as [boˈina]. (en)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |