About: Takekazu Asaka     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : schema:Person, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FTakekazu_Asaka&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Takekazu Asaka (in Japanese: 浅香 武和), born in Tokyo in 1952, is a Japanese linguist and lecturer of Philology at the Tsuda University, Tokyo. He translated the works of Galician authors such as Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas and Uxío Novoneyra into Japanese, and published the first Galician grammar book in Japanese. He defines himself as "ambassador of Galician culture in Japan."

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Takekazu Asaka (ca)
  • Takekazu Asaka (es)
  • Takekazu Asaka (eu)
  • Takekazu Asaka (ga)
  • Takekazu Asaka (fr)
  • 아사카 다케카즈 (ko)
  • 浅香武和 (ja)
  • Takekazu Asaka (pt)
  • Takekazu Asaka (en)
  • 浅香武和 (zh)
rdfs:comment
  • Takekazu Asaka (Tokio, Japonia, 1952) japoniar hizkuntzalari eta irakaslea da Tokioko . Rosalía de Castro, eta Uxío Novoneyra galiziar idazleen lanak japonierara itzultzeaz gain, japonieradunentzako lehen galizierazko gramatikaren egilea ere bada. Asakak bere burua Japonian galiziar kulturaren enbaxadoretzat dauka. Halaber, Galizierazko Letren Eguna ospatzeko musikaldiak eta poesialdiak antolatzen ditu Tokion eta beste hiri batzuetan. Beraz, galizieraren alde egindako lanaren esker onez, 2017ko ekainaz geroztik Real Academia Galegako akademikoa da. (eu)
  • 浅香 武和(あさか たけかず、1952年12月 - )は、日本・東京都出身の言語学者(ガリシア語)。 津田塾大学学芸学部講師(スペイン語)。聖心女子大学文学部講師。サンティアゴ・デ・コンポステーラ大学ガリシア語研究所客員研究員。独立行政法人日本学術振興会研究員(2007-2019)。スペイン文部科学スポーツ省ヒスパネックス研究員(2013-2014)。ガリシア学士院准会員(2017-)。 ロサリーア・デ・カストロ、、などのガリシア人著作家の作品を日本語に翻訳している。ガリシア語の文法書を初めて日本語で刊行した人物である。浅香は1990年ガリシア州知事マヌエル・フラガから「日本におけるガリシア文化の親善大使」と賞賛された。 (ja)
  • 아사카 타케카즈(일본어: 浅香武和, 1952년 ~ )는 '일본의 갈리시아 문화 대사'로서 칭송받고 있는 일본의 갈리시아어 연구자이다. (ko)
  • 浅香武和(日语:浅香 武和 Asaka Takekazu ?,1952年-),日本语言学家和翻译家,主要从事加利西亚语言文化研究。 他将罗萨莉娅·德·卡斯特罗等加利西亚著名作家和诗人的作品翻译成日语,还出版了日本的第一本加利西亚语语法书,被1990年加利西亚自治区主席称赞为日本的“加利西亚文化亲善大使”。 (zh)
  • Takekazu Asako (Tòquio, 1952) és un lingüista i professor japonès de filologia romànica de la Universitat de Tsudajuku a Tòquio. Ha traduït al japonès les obres d'escriptors gallecs com Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas i Uxío Novoneyra, i va elaborar la primera gramàtica gallega per nipons. Es defineix a si mateix com a "ambaixador de la cultura gallega al Japó". (ca)
  • Takekazu Asaka (Tokio, 1952), es un lingüista y profesor japonés de Filología Románica en la Universidad de Tsudajuku, Tokio. Tradujo al japonés las obras de escritores gallegos como Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas y Uxío Novoneyra. Publicó la primera gramática de gallego en japonés. Se define como "embajador de la cultura gallega en Japón".​ (es)
  • Teangeolaí agus ollamh le fileolaíocht Rómánsach ag Ollscoil Tsudajuku, Tóiceo is ea an Seapánach Takekazu Asaka ( a rugadh i Tóiceo sa bhliain 1952). D'aistrigh sé saothair scríbhneoirí na Gailísise mar Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas, Uxío Novoneyra go Seapáinis. D'fhoilsigh sé an chéad ghraiméar Gailísise sa tSeapáinis. Sainmhínítear é mar "ambasadóir ar an gcultúr Gailísise sa tSeapáin". (ga)
  • Takekazu Asaka (in Japanese: 浅香 武和), born in Tokyo in 1952, is a Japanese linguist and lecturer of Philology at the Tsuda University, Tokyo. He translated the works of Galician authors such as Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas and Uxío Novoneyra into Japanese, and published the first Galician grammar book in Japanese. He defines himself as "ambassador of Galician culture in Japan." (en)
  • Takekazu Asaka, né à Tokyo en 1952, est un linguiste et professeur japonais de philologie romane à l', Tokyo. Il traduit en japonais les œuvres des écrivains galiciens comme Rosalía de Castro, et Uxío Novoneyra, et a publié la première grammaire du galicien en japonais. Il se définit lui-même comme « ambassadeur de la culture galicienne au Japon.» (fr)
  • Takekazu Asaka (em japonês: 浅香武和), nascido em Tóquio em 1952, é um linguista e professor japonês de Filologia Românica da Universidade de Tsudajuku, Tóquio. Traduziu para o japonês obras de autores galegos como Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas e Uxío Novoneyra, e elaborou a primeira gramática galega para japoneses. Define-se a si mesmo como "embaixador da cultura galega no Japão". (pt)
foaf:name
  • Takekazu Asaka (en)
name
  • Takekazu Asaka (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cantares_gallegos_por_Rosalía_Castro_de_Murguía,_Takekazu_Asaka,_Tokyo_DTP_Publishing_2002.jpg
birth place
birth place
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
occupation
  • Linguist and Lecturer (en)
has abstract
  • Takekazu Asako (Tòquio, 1952) és un lingüista i professor japonès de filologia romànica de la Universitat de Tsudajuku a Tòquio. Ha traduït al japonès les obres d'escriptors gallecs com Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas i Uxío Novoneyra, i va elaborar la primera gramàtica gallega per nipons. Es defineix a si mateix com a "ambaixador de la cultura gallega al Japó". També és el responsable d'organitzar, a Tòquio, i altres ciutats, els cicles de música i poesia gallega per a celebrar el Dia de les Lletres Gallegues. El juny de 2017 va ser nomenat acadèmic de la Real Academia Galega en reconeixement de la seva obra. (ca)
  • Takekazu Asaka (Tokio, 1952), es un lingüista y profesor japonés de Filología Románica en la Universidad de Tsudajuku, Tokio. Tradujo al japonés las obras de escritores gallegos como Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas y Uxío Novoneyra. Publicó la primera gramática de gallego en japonés. Se define como "embajador de la cultura gallega en Japón".​ También es responsable de organizar, en Tokio y otras ciudades, ciclos de música y poesía gallega para celebrar el Día de las Letras Gallegas. Desde junio de 2017, ha sido miembro correspondiente de la Real Academia Galega (Real Academia Gallega), en reconocimiento a su trabajo. (es)
  • Takekazu Asaka (Tokio, Japonia, 1952) japoniar hizkuntzalari eta irakaslea da Tokioko . Rosalía de Castro, eta Uxío Novoneyra galiziar idazleen lanak japonierara itzultzeaz gain, japonieradunentzako lehen galizierazko gramatikaren egilea ere bada. Asakak bere burua Japonian galiziar kulturaren enbaxadoretzat dauka. Halaber, Galizierazko Letren Eguna ospatzeko musikaldiak eta poesialdiak antolatzen ditu Tokion eta beste hiri batzuetan. Beraz, galizieraren alde egindako lanaren esker onez, 2017ko ekainaz geroztik Real Academia Galegako akademikoa da. (eu)
  • Teangeolaí agus ollamh le fileolaíocht Rómánsach ag Ollscoil Tsudajuku, Tóiceo is ea an Seapánach Takekazu Asaka ( a rugadh i Tóiceo sa bhliain 1952). D'aistrigh sé saothair scríbhneoirí na Gailísise mar Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas, Uxío Novoneyra go Seapáinis. D'fhoilsigh sé an chéad ghraiméar Gailísise sa tSeapáinis. Sainmhínítear é mar "ambasadóir ar an gcultúr Gailísise sa tSeapáin". Tá sé freagrach as eagrú, i dTóiceo agus i gcathracha eile, ciogail ceoil agus filíochta Gailísise chun 'Día de las Letras Gallegas' (Gaeilge: Lá Litríochta na Gailísise) a cheiliúradh. Ó mhí an Mheithimh 2017, ba chomhalta comhfhreagrach den Real Academia Galega é (Acadamh Ríoga na Gailísise), mar aitheantas ar a chuid oibre. (ga)
  • Takekazu Asaka, né à Tokyo en 1952, est un linguiste et professeur japonais de philologie romane à l', Tokyo. Il traduit en japonais les œuvres des écrivains galiciens comme Rosalía de Castro, et Uxío Novoneyra, et a publié la première grammaire du galicien en japonais. Il se définit lui-même comme « ambassadeur de la culture galicienne au Japon.» Il est également responsable de l'organisation, à Tokyo, et dans d'autres villes, des cycles de la musique et de poésie galicienne pour célébrer la Journée de lettres galiciennes. Depuis le mois de juin de l'année 2017, il est académicien correspondant de la Real Academia Galega (Académie royale galicienne), en reconnaissance de son travail. (fr)
  • Takekazu Asaka (in Japanese: 浅香 武和), born in Tokyo in 1952, is a Japanese linguist and lecturer of Philology at the Tsuda University, Tokyo. He translated the works of Galician authors such as Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas and Uxío Novoneyra into Japanese, and published the first Galician grammar book in Japanese. He defines himself as "ambassador of Galician culture in Japan." He is also responsible for organizing Galician music and poetry festivals in Tokyo, and in other cities, to celebrate Galician Literature Day. Since June 2017, he has been made an academic correspondent of the Royal Galician Academy in recognition of his work. (en)
  • 浅香 武和(あさか たけかず、1952年12月 - )は、日本・東京都出身の言語学者(ガリシア語)。 津田塾大学学芸学部講師(スペイン語)。聖心女子大学文学部講師。サンティアゴ・デ・コンポステーラ大学ガリシア語研究所客員研究員。独立行政法人日本学術振興会研究員(2007-2019)。スペイン文部科学スポーツ省ヒスパネックス研究員(2013-2014)。ガリシア学士院准会員(2017-)。 ロサリーア・デ・カストロ、、などのガリシア人著作家の作品を日本語に翻訳している。ガリシア語の文法書を初めて日本語で刊行した人物である。浅香は1990年ガリシア州知事マヌエル・フラガから「日本におけるガリシア文化の親善大使」と賞賛された。 (ja)
  • 아사카 타케카즈(일본어: 浅香武和, 1952년 ~ )는 '일본의 갈리시아 문화 대사'로서 칭송받고 있는 일본의 갈리시아어 연구자이다. (ko)
  • Takekazu Asaka (em japonês: 浅香武和), nascido em Tóquio em 1952, é um linguista e professor japonês de Filologia Românica da Universidade de Tsudajuku, Tóquio. Traduziu para o japonês obras de autores galegos como Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas e Uxío Novoneyra, e elaborou a primeira gramática galega para japoneses. Define-se a si mesmo como "embaixador da cultura galega no Japão". Também é a responsável por organizar em Tóquio, e noutras cidades, ciclos de música e poesia galegas para celebrar o Dia das Letras Galegas. Desde junho de 2017, é o académico correspondente da Real Academia Galega em reconhecimento do seu trabalho. (pt)
  • 浅香武和(日语:浅香 武和 Asaka Takekazu ?,1952年-),日本语言学家和翻译家,主要从事加利西亚语言文化研究。 他将罗萨莉娅·德·卡斯特罗等加利西亚著名作家和诗人的作品翻译成日语,还出版了日本的第一本加利西亚语语法书,被1990年加利西亚自治区主席称赞为日本的“加利西亚文化亲善大使”。 (zh)
schema:sameAs
prov:wasDerivedFrom
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 52 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software