About: Thomas Underdown     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatPeopleOfTheTudorPeriod, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FThomas_Underdown&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Thomas Underdown, also spelled Underdowne (fl. 1566 - 1577), was a translator. He translated the Æthiopian History of Heliodorus in 1569, and the Ibis of Ovid (1577).The Æthiopian History has been called "the ancestor in a direct line of the Novel of Adventure," and praised for anticipating every artifice of the historical novel. Underdown was an advocate for literature as a moral instrument, saying that the Æthiopian History was superior as an action story because people are punished for their misdeeds. By contrast, chivalric romance permitted pointless murder and "unlawful lust."

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Thomas Underdown (en)
  • Thomas Underdown (sv)
rdfs:comment
  • Thomas Underdown, also spelled Underdowne (fl. 1566 - 1577), was a translator. He translated the Æthiopian History of Heliodorus in 1569, and the Ibis of Ovid (1577).The Æthiopian History has been called "the ancestor in a direct line of the Novel of Adventure," and praised for anticipating every artifice of the historical novel. Underdown was an advocate for literature as a moral instrument, saying that the Æthiopian History was superior as an action story because people are punished for their misdeeds. By contrast, chivalric romance permitted pointless murder and "unlawful lust." (en)
  • Thomas Underdown, även stavat Underdowne, var en engelsk översättare. Han har identifierats med Thomas Underdowne av Clare Hall, Cambridge men också identifierats med Thomas Underdowne som var "präst i St Mary's i Lewes" år 1583. Han var verksam 1566 till 1587 och översatte Æthiopian History av Heliodorus från Emesa 1566, och Ibis av Ovidius (1577). Underdown var en förespråkare för litteraturen som ett moralisk instrument, och menade att Æthiopian History var överlägsen som en actionberättelse, eftersom människor där straffas för sina illgärningar. (sv)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Thomas Underdown, also spelled Underdowne (fl. 1566 - 1577), was a translator. He translated the Æthiopian History of Heliodorus in 1569, and the Ibis of Ovid (1577).The Æthiopian History has been called "the ancestor in a direct line of the Novel of Adventure," and praised for anticipating every artifice of the historical novel. Underdown was an advocate for literature as a moral instrument, saying that the Æthiopian History was superior as an action story because people are punished for their misdeeds. By contrast, chivalric romance permitted pointless murder and "unlawful lust." The first (1569) edition of Underdown's translation was dedicated to Edward de Vere, 17th Earl of Oxford. The book went on to exercise a widespread influence on Elizabethan drama and prose romance. In 1587, the year of the 2nd or 3rd edition, anti-theatrical propagandist Stephen Gosson remarked that Underdown's book had "beene thoroughly ransackt, to furnish the Playehouses in London." Among the early works markedly influenced by the translation is Robert Greene's Pandosto (1588), a major source for Shakespeare's Winter's Tale, and Phillip Sidney's Arcadia (1581–86). So strong was the influence of Underdown's translation on Sidney that 16th century commentator Marechel referred to Sidney as the "Heliodore d'Angleterre." According to Moses Hadas, in the introduction to his translation of the Aethiopica, "in construction and a hundred details Sidney patiently follows Heliodorus, and the Arcadia was the principle model for Sidney's successors." Although the book's influence on Shakespeare is more diffuse, elements of Underdown's translation can be traced in a number of plays, prominent among them Cymbeline. (en)
  • Thomas Underdown, även stavat Underdowne, var en engelsk översättare. Han har identifierats med Thomas Underdowne av Clare Hall, Cambridge men också identifierats med Thomas Underdowne som var "präst i St Mary's i Lewes" år 1583. Han var verksam 1566 till 1587 och översatte Æthiopian History av Heliodorus från Emesa 1566, och Ibis av Ovidius (1577). Underdown var en förespråkare för litteraturen som ett moralisk instrument, och menade att Æthiopian History var överlägsen som en actionberättelse, eftersom människor där straffas för sina illgärningar. Den första upplagan av Underdowns översättning (1569) tillägnades Edward de Vere, 17:e earl av Oxford. Boken kom att utöva en omedelbar och hög grad av prosaromantik. Trots att bokens inflytande på Shakespeare är diffust, kan delar av Underdowns översättning spåras i ett antal pjäser, den mest kända är Cymbeline. En andra upplaga gavs ut i London 1587 och den tredje upplagan kom 1606. (sv)
gold:hypernym
schema:sameAs
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 58 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software