rdfs:comment
| - Tomislav Maretić, född 13 oktober 1854 i Virovitica, död 15 januari 1938 i Zagreb, var en kroatisk språkforskare. Maretić var professor i slavisk filologi vid Zagrebs universitet. Han författade många språkhistoriska arbeten, däribland Istorija hrvatskoga pravopisa (Om den kroatiska rättskrivningen, 1889), Slaveni u davnini (Slaverna i forntiden, 1889) samt Gramatika i stilislika hrvatskoga ili srpskoga književnago jazika (1899) jämte en grammatik för de kroatiska läroverken. Dessutom översatte han Odysséen och Iliaden (1882-83), Adam Mickiewicz "Herr Tadeusz" (1893) och Aeneiden (1896). (sv)
- Tomislav Maretić, ankaŭ konata kiel Tomo Maretić (naskiĝis la 13-an de oktobro 1854 en Virovitica, mortis la 15-an de januaro 1938 en Zagrebo) estis elstara kroata lingvisto (klasika filologo) kaj leksikografo, (sud)slavisto, hind-eŭropisto, akcentologo, tradukisto, litovisto . Li decide difinis la normigon de la moderna kroata lingvo (kaj iusence ankaŭ la serba kaj la bosna). Kiel filologo-lingvonormiganto li mem estis lingvoplanisto, kaj tre bone konsciis kiom gravas kaj kiom povas la konscia interveno en lingvaj aferoj. Li esprimis sin tre favore pri lingvoplanadom speciale en la internaciaj rilatoj . (eo)
- Tomislav Maretić (13 October 1854 – 15 January 1938) was a Croatian linguist and lexicographer. He was born in Virovitica, where he attended primary school and the gymnasium in Varaždin, Požega and Zagreb. After graduating simultaneously Slavistics and Classical Philology at the Philosophical Faculty of the University of Zagreb in a three-year program, he passes his teacher exam for high-school teaching of Ancient Greek and Latin as primary, and Croatian as a secondary course. In 1877 he works as a probationary, and since 1880 as an assistant teacher in Velika gimnazija in Zagreb. He received his Ph.D. in 1884 in Slavic studies and philosophy with the thesis O nekim pojavama kvantitete i akcenta u jeziku hrvatskom ili srpskom ("On some changes of quantity and accent in Croatian or Serbian (en)
|