About: Uładzimir Žyłka     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Whole100003553, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FU%C5%82adzimir_%C5%BDy%C5%82ka&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Uladzimir Zhylka (Belarusian: Уладзімір Жылка; 27 May 1900, in near Nesvizh, Russian Empire – 1 March 1933), was a Belarusian poet. He was an author of symbolistic love lyrical poetry and patriotic-independence related poems (Na rostani). He translated works of Adam Mickiewicz, Henrik Ibsen, and Charles Baudelaire. In 1926, he emigrated to East Belarus, where he was arrested by the NKVD in 1930 as part of the Case of the Union of Liberation of Belarus and sentenced for 5 years to concentration camps in the Vyatka region. He died in 1933.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Uladzimir Ĵilka (eo)
  • Ouladzimir Jylka (fr)
  • Uładzimir Żyłka (pl)
  • Uładzimir Žyłka (pt)
  • Uładzimir Žyłka (en)
  • Жилка, Владимир Адамович (ru)
  • Володимир Жилка (uk)
rdfs:comment
  • Uladzimir Ĵilka (beloruse - Уладзімір Жылка, 27-an de majo 1900 - 1-an de marto 1933), belorusa poeto, tradukisto, kritiko. (eo)
  • Ouladzimir Adamavitch Jylka (en biélorusse : Уладзімір Адамавіч Жылка) est un poète biélorusse né le 27 mai 1900 dans le village de (département de Niasvij, voblast de Minsk) dans une famille de paysans. (fr)
  • Uladzimir Zhylka (Belarusian: Уладзімір Жылка; 27 May 1900, in near Nesvizh, Russian Empire – 1 March 1933), was a Belarusian poet. He was an author of symbolistic love lyrical poetry and patriotic-independence related poems (Na rostani). He translated works of Adam Mickiewicz, Henrik Ibsen, and Charles Baudelaire. In 1926, he emigrated to East Belarus, where he was arrested by the NKVD in 1930 as part of the Case of the Union of Liberation of Belarus and sentenced for 5 years to concentration camps in the Vyatka region. He died in 1933. (en)
  • Uładzimir Žyłka (em bielorrusso: Уладзімір Жылка) foi um poeta bielorrusso. Žyłka foi um dos autores de poesia lírica do amor simbolístico e de poemas patrióticos de independência relacionados (Na rostani). Traduziu obras de Adam Mickiewicz, Henrik Ibsen, e Charles Baudelaire. Em 1926, emigrou para Leste da Bielorrússia, onde ele foi preso pelo NKVD em 1930 como parte do processo da União de Libertação da Bielorrússia e condenado a 5 anos para os campos de concentração na região de Vyatka. Uładzimir Žyłka faleceu em 1933. (pt)
  • Володимир Жилка (27 травня 1900, с. Макаші, Новогрудський повіт, Російська імперія, нині — Несвізький район Мінської області, Білорусь — 1 березня 1933 Уржум, Кіровська область, Російська Федерація) — білоруський поет, перекладач, публіцист, літературний критик. (uk)
  • Влади́мир Ада́мович Жилка (27 мая 1900, д. Макаши, ныне Несвижского района Минской области ― 1 марта 1933, Уржум) ― белорусский поэт, филолог, переводчик. (ru)
  • Uładzimier Żyłka (biał. Уладзі́мер Ада́мавіч Жы́лка, pseudonimy literackie: Вл.Ж., Вал.Жыл., Вл. Ж., І. Жылка, Л. Макашэвіч, Макашэвіч, Л. Макашэвіч, У.Ж., Ул.Ж., ur. 27 maja 1900 w Makaszach koło Nowogródka, zm. 1 marca 1933 w mieście Urżum w obwodzie kirowskim) – białoruski poeta (głównie symbolistyczna liryka miłosna i patriotyczno-niepodległościowa – zbiór wierszy „Na rozstaju”), krytyk literacki i tłumacz na język białoruski dzieł Adama Mickiewicza, Henryka Ibsena, Charlesa Baudelaire’a. (pl)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Uladzimer_Žylka_—_Уладзімер_Жылка.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Uladzimir Ĵilka (beloruse - Уладзімір Жылка, 27-an de majo 1900 - 1-an de marto 1933), belorusa poeto, tradukisto, kritiko. (eo)
  • Ouladzimir Adamavitch Jylka (en biélorusse : Уладзімір Адамавіч Жылка) est un poète biélorusse né le 27 mai 1900 dans le village de (département de Niasvij, voblast de Minsk) dans une famille de paysans. (fr)
  • Uladzimir Zhylka (Belarusian: Уладзімір Жылка; 27 May 1900, in near Nesvizh, Russian Empire – 1 March 1933), was a Belarusian poet. He was an author of symbolistic love lyrical poetry and patriotic-independence related poems (Na rostani). He translated works of Adam Mickiewicz, Henrik Ibsen, and Charles Baudelaire. In 1926, he emigrated to East Belarus, where he was arrested by the NKVD in 1930 as part of the Case of the Union of Liberation of Belarus and sentenced for 5 years to concentration camps in the Vyatka region. He died in 1933. (en)
  • Uładzimier Żyłka (biał. Уладзі́мер Ада́мавіч Жы́лка, pseudonimy literackie: Вл.Ж., Вал.Жыл., Вл. Ж., І. Жылка, Л. Макашэвіч, Макашэвіч, Л. Макашэвіч, У.Ж., Ул.Ж., ur. 27 maja 1900 w Makaszach koło Nowogródka, zm. 1 marca 1933 w mieście Urżum w obwodzie kirowskim) – białoruski poeta (głównie symbolistyczna liryka miłosna i patriotyczno-niepodległościowa – zbiór wierszy „Na rozstaju”), krytyk literacki i tłumacz na język białoruski dzieł Adama Mickiewicza, Henryka Ibsena, Charlesa Baudelaire’a. W 1926 wyemigrował z Polski do Białoruskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej gdzie w 1930 został aresztowany przez NKWD i skazany na 5 lat łagrów w regionie Wiatka na terenie Rosji. Zmarł na zesłaniu w 1933. Pochowany w mieście Urżum (obecnie Obwód niżnonowogrodzki, Rosja). Debiutował drukiem w roku 1920 wierszami wydawanymi w białoruskich czasopismach ukazujących na wschodnich terenach Polski zamieszkiwanych przez Białorusinów (obecnie obszar należy do państwa Białoruś): Беларускія ведамасці, Наша думка, Наша будучыня, Новае жыццё. Autor poematu Ujaulennie (Уяўленне, Wilno, 1923), zbiorów wierszy Na rozstaju (На ростані, Wilno, 1924), Z pól Zachodniej Białorusi (З палёў Заходняй Беларусі, Mińsk, 1927), Wiersze (Вершы, Mińsk, 1970), zbioru Pożni (Пожні – zbiór wierszy, przekładów i artykułów krytycznych, Mińsk, 1986). Przekłady na język białoruski: Słowa o Jakubie Szeli (biał. Слова пра Якуба Шэлю) Bruno Jasieńskiego (1932), pojedynczych prac Aleksandra Błoka, Adama Mickiewicza, Henryka Ibsena, Charlesa Baudelaire’a, I. Wolkera i innych. (pl)
  • Uładzimir Žyłka (em bielorrusso: Уладзімір Жылка) foi um poeta bielorrusso. Žyłka foi um dos autores de poesia lírica do amor simbolístico e de poemas patrióticos de independência relacionados (Na rostani). Traduziu obras de Adam Mickiewicz, Henrik Ibsen, e Charles Baudelaire. Em 1926, emigrou para Leste da Bielorrússia, onde ele foi preso pelo NKVD em 1930 como parte do processo da União de Libertação da Bielorrússia e condenado a 5 anos para os campos de concentração na região de Vyatka. Uładzimir Žyłka faleceu em 1933. (pt)
  • Володимир Жилка (27 травня 1900, с. Макаші, Новогрудський повіт, Російська імперія, нині — Несвізький район Мінської області, Білорусь — 1 березня 1933 Уржум, Кіровська область, Російська Федерація) — білоруський поет, перекладач, публіцист, літературний критик. (uk)
  • Влади́мир Ада́мович Жилка (27 мая 1900, д. Макаши, ныне Несвижского района Минской области ― 1 марта 1933, Уржум) ― белорусский поэт, филолог, переводчик. (ru)
gold:hypernym
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software