About: Vertigo (Sebald novel)     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Wikicat1990Novels, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FVertigo_%28Sebald_novel%29&invfp=IFP_OFF&sas=SAME_AS_OFF

Vertigo (German: Schwindel. Gefühle., "Dizziness. Feelings.") is a 1990 novel and the first by the German author W. G. Sebald. The first of its four sections, titled 'Beyle, or Love is a Madness Most Discreet', is a short but conventional biography of Stendhal, who is referred to not by his pen name but by his birth name of Beyle. The second, 'All'estero', is a travelogue of two journeys made to the Alpine region by an unnamed narrator whose biography resembles Sebald's; an episode from the life of Casanova is also featured. The third, 'Dr K Takes the Waters at Riva', describes a difficult period in the life of Franz Kafka, referred to only as "Dr. K." Kafka's short story The Hunter Gracchus is re-told in summary form and the meaning of the hunter's ceaseless voyage interpreted by the narr

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Vértigo (novela) (es)
  • Vertigini (romanzo) (it)
  • Vertigo (Sebald novel) (en)
rdfs:comment
  • Vértigo es una novela de W. G. Sebald en la que el protagonista de esta obra, se sitúa en las calles de Venecia, Viena, Milán, Verona e Innsbruck, de camino hacia Baviera, atravesando la frontera austríaca. Este recorrido relata un viaje espiritual, donde se empuja al lector a cuestionarse sobre el sentido de la vida. Por las diferentes calles que recorre, el protagonista cree ver escenas en las que se le aparecen personajes históricos. Estas alucinaciones le producen ataques de vértigo dejándole en un estado de gran confusión al que se enfrenta buscando una solución. * Datos: Q4010296 (es)
  • Vertigo (German: Schwindel. Gefühle., "Dizziness. Feelings.") is a 1990 novel and the first by the German author W. G. Sebald. The first of its four sections, titled 'Beyle, or Love is a Madness Most Discreet', is a short but conventional biography of Stendhal, who is referred to not by his pen name but by his birth name of Beyle. The second, 'All'estero', is a travelogue of two journeys made to the Alpine region by an unnamed narrator whose biography resembles Sebald's; an episode from the life of Casanova is also featured. The third, 'Dr K Takes the Waters at Riva', describes a difficult period in the life of Franz Kafka, referred to only as "Dr. K." Kafka's short story The Hunter Gracchus is re-told in summary form and the meaning of the hunter's ceaseless voyage interpreted by the narr (en)
  • Vertigini (in tedesco Schwindel, Gefühle) è un romanzo di Winfried Sebald, originalmente pubblicato in lingua tedesca nel 1990 e tradotto da Ada Vigliani nel 2003 per Adelphi. È il primo romanzo di Sebald e rappresenta un nuovo genere di letteratura, un tipo di combinazione tra diario di viaggio e saggio storico-letterario, con l'aggiunta minima di trama e fotografia. (it)
foaf:name
  • Vertigo (en)
  • Schwindel. Gefühle. (en)
name
  • Vertigo (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Schwindel._Gefühle.jpg
dc:publisher
  • Eichborn
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
author
congress
  • PT2681.E18 S313 (en)
country
  • Germany (en)
dewey
genre
image caption
  • First edition (en)
isbn
language
media type
  • Print (en)
oclc
pages
publisher
  • Eichborn (en)
release date
title orig
  • Schwindel. Gefühle. (en)
translator
has abstract
  • Vértigo es una novela de W. G. Sebald en la que el protagonista de esta obra, se sitúa en las calles de Venecia, Viena, Milán, Verona e Innsbruck, de camino hacia Baviera, atravesando la frontera austríaca. Este recorrido relata un viaje espiritual, donde se empuja al lector a cuestionarse sobre el sentido de la vida. Por las diferentes calles que recorre, el protagonista cree ver escenas en las que se le aparecen personajes históricos. Estas alucinaciones le producen ataques de vértigo dejándole en un estado de gran confusión al que se enfrenta buscando una solución. * Datos: Q4010296 (es)
  • Vertigo (German: Schwindel. Gefühle., "Dizziness. Feelings.") is a 1990 novel and the first by the German author W. G. Sebald. The first of its four sections, titled 'Beyle, or Love is a Madness Most Discreet', is a short but conventional biography of Stendhal, who is referred to not by his pen name but by his birth name of Beyle. The second, 'All'estero', is a travelogue of two journeys made to the Alpine region by an unnamed narrator whose biography resembles Sebald's; an episode from the life of Casanova is also featured. The third, 'Dr K Takes the Waters at Riva', describes a difficult period in the life of Franz Kafka, referred to only as "Dr. K." Kafka's short story The Hunter Gracchus is re-told in summary form and the meaning of the hunter's ceaseless voyage interpreted by the narrator as Kafka's penitence for a longing for love. And the fourth, 'Il ritorno in patria', is a nostalgic recounting of the narrator's visit to his German hometown of "W," a rural village which he has seen nothing of for decades. The narrator recalls one of the town's residents, Hans Schlag the huntsman, who, falling to his death, suffers the same fate as the huntsman in Kafka's short story. Sebald makes notable use of leitmotif, such as sensations of dizziness as suggested in the title, and deceased persons lying covered on platforms. The novel functions along with Sebald's subsequent works The Emigrants and The Rings of Saturn as a trilogy. All three works were translated into English by Michael Hulse in partnership with Sebald. (en)
  • Vertigini (in tedesco Schwindel, Gefühle) è un romanzo di Winfried Sebald, originalmente pubblicato in lingua tedesca nel 1990 e tradotto da Ada Vigliani nel 2003 per Adelphi. È il primo romanzo di Sebald e rappresenta un nuovo genere di letteratura, un tipo di combinazione tra diario di viaggio e saggio storico-letterario, con l'aggiunta minima di trama e fotografia. I viaggi di Sebald, anche nelle sue successive opere, si svolgono nello spazio-tempo. Lo spazio in Vertigini è il Nord Italia, con brevi puntate in Austria e Baviera, e sembra consistere di quattro storie, ma concepirle tali potrebbe essere erroneo data la loro peculiarità di stile. Il tempo dei viaggi di Sebald varia dagli anni ottanta del XX secolo, a quello del secolo precedente, con una narrativa che si interseca con due momenti nelle vite di Stendhal e Kafka, entrambi ambientati nel Nord Italia, il primo durante le guerre napoleoniche, il secondo nel periodo precedente la prima guerra mondiale. Squisitamente composto, questo romanzo intraprende quindi un inquietante itinerario tra memoria e storia. L'Io narrante viaggia attraverso l'Europa degli anni ottanta, stimolato dai fantasmi della storia e dai malinconici impulsi d'avventura che Sebald percepisce nel suo interiore. Nei quattro capitoli che formano Vertigini, l'autore collega il suo viaggio a posti e personaggi paralleli, ma dove per esempio un giovane Stendhal girovaga, Sebald scappa. E questo sembra essere lo stato d'animo del narratore: una fuga costante e alienante. A Verona è inseguito da due uomini che riappaiono a Milano per derubarlo - allora rievoca il cacciatore di Kafka, che è condannato a vagare come morto-vivente che morire in realtà non può. Più avanti, sentendo chiassosi bambini tedeschi che lo disturbano mentre riposa in albergo, Sebald desidererebbe essere di qualsiasi altra nazionalità ma non tedesca, o addirittura senza nazionalità alcuna – per poi scoprire che non può uscire dall'Italia perché l'albergatore ha dato erroneamente il suo passaporto ad altra persona. Ritornato a Milano, sale sulle punte vertiginose del Duomo e si sente pervadere da un minaccioso riflesso di tenebre. Dove andare, sembra chiedere il testo, quando essere ciò che si è diventa insopportabile? Nella parte finale di Vertigini, intitolata Il Ritorno in Patria (in italiano nell'originale, come tante altre frasi nel testo tedesco), Sebald rivisita la sua città natale in Germania, ed inizia a tirarsi fuori dalla tomba kafkiana di morto-vivente, dall'amnesia che la negazione post-bellica del passato tedesco ha prodotto persino in lui stesso. Nell'album materno di foto, l'autore trova la fotografia di una zingara, che sorride dietro a filo spinato. Qui il peso della memoria diventa asfissiante, mentre il lettore comprende che questa è una delle tante cartoline che il padre inviava da soldato durante l'invasione tedesca della Polonia. (it)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
Dewey Decimal Classification
  • 833.914
ISBN
  • 3-8218-4063-3
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 62 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software