About: Worker's Marseillaise     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Symbol106806469, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/ws4VqE8Hy

The Worker's Marseillaise (Russian: Рабочая Марсельеза, tr. Rabochaya Marsel'yeza, IPA: [rɐˈbot͡ɕɪjə mərsʲɪˈlʲjezə]) is a Russian revolutionary song named after La Marseillaise. It is based on a poem of Pyotr Lavrov, first published on 1 July 1875 in London as A new song (Russian: Новая песня, tr. Novaya pesnya). The poem reflects a radical socialist program and calls for the violent destruction of the Russian monarchy. At the end of 1875 or in 1876, this poem began to be sung in Russia to the melody of the last verse of Robert Schumann's song Die beiden grenadiere. Schumann's melody is inspired by the original Marseillaise, but is noticeably different from it. Thus, the melody of the Worker's Marseillaise is only indirectly related to the original Marseillaise, and the lyrics not at all.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • عمال مارسيليز (ar)
  • Otretschomsja ot starowo mira (de)
  • La Marsellesa de los Trabajadores (es)
  • La Marseillaise des travailleurs (fr)
  • La Marsigliese dei lavoratori (it)
  • 労働者のラ・マルセイエーズ (ja)
  • 노동자 마르세예즈 (ko)
  • Рабочая Марсельеза (ru)
  • Worker's Marseillaise (en)
  • Робітнича Марсельєза (uk)
  • 工人馬賽曲 (zh)
rdfs:comment
  • عمال مارسيليز (بالروسية: Рабочая Марсельеза) أغنية ثورية روسية مكتوبة على لحن النشيد الفرنسي لامارسييز، استخدمت كنشيد بعد الأشهر الأولى من ثورة فبراير. بعد ثورة فبراير، وبعدما أطيح بالحكومة الملكية، في الثاني من مارس (تقويم يوليان) من عام 1917، وبعد خمس أيام من تنازل نيكولاي الثاني عن العرش، اعتمدت أغنية «عمال مارسيليز» التي ألفها الفيلسوف الثوري بيوتر لافروف عام 1875، والمكتوبة على ألحان النشيد الفرنسي لامارسييز، نشيدًا وطنيًا للحكومة المؤقتة. وقد كان الثوار ينشدونها أثناء الثورة. في البداية، كانت تعزف على نفس اللحن الفرنسي، ومن ثم قام الملحن ألكسندر غلازوناف بتعديل الألحان كي تكون متوافقة أكثر مع الكلمات الروسية. (ar)
  • La Marsellesa de los Trabajadores (en ruso: Рабочая Марсельеза) fue una canción de la Rusia revolucionaria que llevaba la melodía de La Marsellesa. La letra fue escrita por Piotr Lavrov, publicada por primera vez el 1 de julio de 1875. La letra no es una traducción directa del francés sino de espíritu radical-socialista.​ Este himno fue popular durante la Revolución rusa de 1905 y fue usada como himno nacional de Rusia por el Gobierno Provisional hasta su caída en la Revolución de Octubre. Permaneció en uso por los soviéticos durante un corto periodo junto con La Internacional.​​ (es)
  • La Marsigliese dei lavoratori (in russo: Рабочая Марсельеза, Rabočaja Marsel'jeza) è un canto rivoluzionario russo, scritto nel 1875 da Pëtr Lavrov e cantato sulle note della Marsigliese variata da Robert Schumann . Diventato popolare durante la rivoluzione del 1905, fu utilizzato dal governo provvisorio russo come inno nazionale. (it)
  • 労働者のラ・マルセイエーズ(ろうどうしゃのラ・マルセイエーズ、ロシア語: Рабочая Марсельеза)は、フランス国歌ラ・マルセイエーズにロシア語の非常にラジカルで社会主義的な歌詞がつけられた、ロシアの革命歌である。その歌詞はピョートル・ラヴロフによって1875年7月1日に発表された。その後、ロシア臨時政府やロシア・ソビエト連邦社会主義共和国(建国から1918年まで)の国歌となった。 (ja)
  • 노동자 마르세예즈(러시아어: Рабочая Марсельеза)는 러시아 공화국, 러시아 소비에트 연방 사회주의 공화국의 국가이다. 1917년부터 1918년까지 사용되었다. 클로드 조제프 루제 드 릴이 작곡하였고 표트르 라브로프가 작사하였다. 곡은 라 마르세예즈와 동일하지만 가사는 다르다. 가사는 1875년 7월 1일에 출판된 표트르 라브로프의 책에서 유래했다. (ko)
  • 《工人马赛曲》(俄語:Рабочая Марсельеза,Rabochaya Marselyeza)是一首在俄罗斯帝国革命者之间传唱的歌曲,由彼得·拉夫罗夫在1875年7月1日创作,带有非常激进的社会主义色彩。其曲调在很大程度上借用了法国的国歌《马赛曲》,但歌词与《马赛曲》不同。 这首歌在二月革命后被俄国临时政府定为国歌;十月革命后,苏维埃俄国建立,此歌仍作为国歌沿用,直至1918年渐渐为《国际歌》所取代。 (zh)
  • Otretschomsja ot starowo mira (russisch Отречёмся от старого мира = Lasst uns die alte Welt verdammen), auch Рабочая Марсельеза (Rabotschaja Marseljesa, deutsch: „Arbeiter-Marseillaise“) genannt, war die russische Nationalhymne vom Februar bis zum November 1917, als Russland nach der Februarrevolution von der provisorischen Regierung unter Fürst Georgi Lwow und Alexander Kerenski regiert wurde. Sie blieb es bis zur Oktoberrevolution. (de)
  • La Marseillaise des travailleurs (en russe: Рабочая Марсельеза; Rabotchaya Marselyeza) est un hymne révolutionnaire de l'Empire russe basé sur un poème de Piotr Lavrovitch Lavrov La nouvelle chanson (en russe : Новая песня; Novaya pesnya). Le poème a été publié en 1875 à Londres. Il est chanté sur la mélodie du dernier couplet de la chanson de Robert Schumann Die beiden grenadiere. La mélodie de ce couplet est inspirée par La Marseillaise, mais elle est absolument originale. Ainsi, les paroles et la mélodie de La Marseillaise des travailleurs n'ont rien à voir avec la Marseillaise française. (fr)
  • The Worker's Marseillaise (Russian: Рабочая Марсельеза, tr. Rabochaya Marsel'yeza, IPA: [rɐˈbot͡ɕɪjə mərsʲɪˈlʲjezə]) is a Russian revolutionary song named after La Marseillaise. It is based on a poem of Pyotr Lavrov, first published on 1 July 1875 in London as A new song (Russian: Новая песня, tr. Novaya pesnya). The poem reflects a radical socialist program and calls for the violent destruction of the Russian monarchy. At the end of 1875 or in 1876, this poem began to be sung in Russia to the melody of the last verse of Robert Schumann's song Die beiden grenadiere. Schumann's melody is inspired by the original Marseillaise, but is noticeably different from it. Thus, the melody of the Worker's Marseillaise is only indirectly related to the original Marseillaise, and the lyrics not at all. (en)
  • «Рабо́чая Марселье́за» — русская революционная песня на мелодию французского гимна — песни «Марсельеза». Использовалась в качестве гимна в первые месяцы после Февральской революции. Известна также под названиями «Новая песня» и «Отречёмся от старого мира». Слова П. Л. Лаврова (это не перевод с французского), музыка Клода Жозефа Руже де Лиля. Текст опубликован в газете «» 1 июля 1875 года под названием «Новая песня». (ru)
  • Робітнича Марсельєза (рос. Рабочая Марсельеза) — використовувалася як гімн у перші місяці після Лютневої революції.Мелодія французького гімну («Марсельєза»).Текст опублікований в газеті «Вперед» 1 липня 1875 під назвою «Нова пісня».Слова П. Л. Лаврова (це не переклад з французької), музика Клода Жозефа Руже де Ліля.Тимчасовим урядом «Марсельєза» була затверджена як державний гімн 2 березня 1917 за старим стилем — через 5 днів після зречення від престолу Миколи II. Спочатку вона виконувалася під оригінальну французьку мелодію, але потім композитор О. К. Глазунов видозмінив музику так, щоб вона краще відповідала російським словам.У середовищі лівих партій «Марсельєза» була зустрінута неоднозначно. Зокрема, за свідченням Стасової, до цього гімну неприязно ставився В. І. Ленін. У Петрограді мі (uk)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Russian_coa_1917.svg
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
sound
  • Рабочая Марсельеза.ogg (en)
until
dbp:wikiPageUsesTemplate
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 64 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software