About: Īhām     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Technique105665146, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2F%C4%AAh%C4%81m

Īhām in Persian, Urdu, Kurdish and Arabic poetry is a literary device in which an author uses a word, or an arrangement of words, that can be read in several ways. Each of the meanings may be logically sound, equally true and intended.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • إيهام (ar)
  • Tawriya (de)
  • Īhām (en)
rdfs:comment
  • الإيهام هو عرفا استعمال لفظ له معنيان، وإرادة أحدهما مطلقا. وعند أهل البديع، استعمال لفظ له معنيان إما بالاشتراك أو أو الحقيقة والمجاز، أحدهما قريب والآخر بعيد، ويقصد البعيد ويورى عنه بالقريب فيتوهمه السامع للوهلة الأولى ويسمى بالتورية أيضًا. وذكر المعنيين أخذ بالأقل للاحتراز عن الأكثر من معنيين، ولا يراد به. (ar)
  • Īhām in Persian, Urdu, Kurdish and Arabic poetry is a literary device in which an author uses a word, or an arrangement of words, that can be read in several ways. Each of the meanings may be logically sound, equally true and intended. (en)
  • Der arabische Begriff tawriya (auch: tauriya, تورية; auch Īhām / ايهام) bedeutet „Täuschung“, „Verheimlichung“; „zweideutige Anspielung/Andeutung“ und „Doppelsinnwitz“. Es handelt sich um einen Terminus der arabischen Literaturtheorie für die Bezeichnung der „nahen“ Bedeutung eines Wortes, in dem eine „erweiterte“ Bedeutung durch den Dichter „versteckt“ wird. Auch für das Verstehen und Übersetzen des Korans ist die Erfassung der versteckten Bedeutung von großer Wichtigkeit. „Der Barmherzige hat sich auf dem Thron zurechtgesetzt (um die Welt zu regieren)“ (de)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Thr_muze_art_islam_17.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • الإيهام هو عرفا استعمال لفظ له معنيان، وإرادة أحدهما مطلقا. وعند أهل البديع، استعمال لفظ له معنيان إما بالاشتراك أو أو الحقيقة والمجاز، أحدهما قريب والآخر بعيد، ويقصد البعيد ويورى عنه بالقريب فيتوهمه السامع للوهلة الأولى ويسمى بالتورية أيضًا. وذكر المعنيين أخذ بالأقل للاحتراز عن الأكثر من معنيين، ولا يراد به. (ar)
  • Der arabische Begriff tawriya (auch: tauriya, تورية; auch Īhām / ايهام) bedeutet „Täuschung“, „Verheimlichung“; „zweideutige Anspielung/Andeutung“ und „Doppelsinnwitz“. Es handelt sich um einen Terminus der arabischen Literaturtheorie für die Bezeichnung der „nahen“ Bedeutung eines Wortes, in dem eine „erweiterte“ Bedeutung durch den Dichter „versteckt“ wird. Auch für das Verstehen und Übersetzen des Korans ist die Erfassung der versteckten Bedeutung von großer Wichtigkeit. Erst im 14. Jahrhundert widmete der Gelehrte diesem Phänomen eine monographische Abhandlung. Andere islamische Gelehrte haben Versuche unternommen, in der altarabischen Poesie tawriya/īhām nachzuweisen. Manche glauben sogar, dieses Phänomen selbst im Koran gefunden zu haben; denn in Sure 20, Vers 5 heißt es: „Der Barmherzige hat sich auf dem Thron zurechtgesetzt (um die Welt zu regieren)“ Zurechtgesetzt ist hier die „nahe“ Bedeutung, um die Welt zu regieren die versteckte. Das arabische Verb istawā / استوى hat hier nicht die Bedeutung „gleichmäßig sein“, „sich aufrichten“, sondern „beherrschen“, „(den Thron) allein für sich haben“. Die islamische Koranexegese (tafsir) hat das Verb in den entsprechenden Koranversen eingehend erörtert. (Übersetzung des Verses durch Rudi Paret; siehe auch Sure 7, Vers 54; Sure 10, Vers 3 und andere). Während der Herrschaft der Mu'tazila ist der obige Koranvers bei der Definition der Attribute Gottes mehrfach herangezogen worden. Für den in Syrien geborenen deutschen Buchautor und Politologen Bassam Tibi bedeutet „Īhām“ heute auch eine taktische Methode von im (westlichen) Ausland organisierten muslimischen Verbandsfunktionären, trotz „Lippenbekenntnissen zum demokratisch-gemäßigten Islam... ihre Islamisierungspolitik zu verdecken“: „Wie wird die Islamisierungspolitik betrieben? Es werden vorwiegend zwei Instrumente eingesetzt... 2. Das Instrument des christlich-islamischen Dialogs, der von Täuschung im Sinne von Iham dominiert wird...“ (de)
  • Īhām in Persian, Urdu, Kurdish and Arabic poetry is a literary device in which an author uses a word, or an arrangement of words, that can be read in several ways. Each of the meanings may be logically sound, equally true and intended. (en)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software