Halcnovian (Altsnerisch/Päurisch), alternatively spelled Haltsnovian, is an East Central German dialect spoken in the former village of Hałcnów, which is now a district of Bielsko-Biała, Poland. It was the vernacular language of Hałcnów until 1945, when ethnic Germans were expelled from Poland. Some examples of the language were recorded in the works of Karl Olma (1914–2001), who was active as a journalist in the Halcnovian exile community in West Germany after World War II. Recently the dialect has been researched from a linguistic standpoint by Marek Dolatowski. It is related to the Wymysorys language.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Haŭcnova lingvo (eo)
- Alzenau dialect (en)
- Etnolekt hałcnowski (pl)
|
rdfs:comment
| - Halcnovian (Altsnerisch/Päurisch), alternatively spelled Haltsnovian, is an East Central German dialect spoken in the former village of Hałcnów, which is now a district of Bielsko-Biała, Poland. It was the vernacular language of Hałcnów until 1945, when ethnic Germans were expelled from Poland. Some examples of the language were recorded in the works of Karl Olma (1914–2001), who was active as a journalist in the Halcnovian exile community in West Germany after World War II. Recently the dialect has been researched from a linguistic standpoint by Marek Dolatowski. It is related to the Wymysorys language. (en)
- Haŭcnova lingvo estas ĝermana lingvo parolata en la vilaĝo (pola: Hałcnów) – distrikto de Bielsko-Biała. La lingvo havas multajn similecojn al la vilamovica lingvo, ankaŭ parolata en Pollando. Haŭcnova estas mortinta lingvo, sed ĝi estis uzata de ĉirkaŭ 200 personoj antaŭ la jaro 1945. (eo)
- Etnolekt hałcnowski (nazwa własna: aljznerisch/altsnerisch „hałcnowski” lub päuersch „chłopski”) – wymarły etnolekt z grupy języków germańskich, którym przed 1945 rokiem posługiwali się niemieccy mieszkańcy wsi Hałcnów, obecnej dzielnicy Bielska-Białej. Jedna z dwóch – obok pokrewnego etnolektu wilamowskiego – gwara dawnej bielsko-bialskiej wyspy językowej, która wykształciła swój mikrojęzyk literacki. Jego twórcą był poeta Karl Olma (1914–2001), tworzący też pod pseudonimem Michael Zöllner. Przykładowe hałcnowskie zdania w zapisie autorstwa Marka Dolatowskiego: (pl)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
altname
| |
fam
| |
region
| |
states
| |
speakers
| |
has abstract
| - Halcnovian (Altsnerisch/Päurisch), alternatively spelled Haltsnovian, is an East Central German dialect spoken in the former village of Hałcnów, which is now a district of Bielsko-Biała, Poland. It was the vernacular language of Hałcnów until 1945, when ethnic Germans were expelled from Poland. Some examples of the language were recorded in the works of Karl Olma (1914–2001), who was active as a journalist in the Halcnovian exile community in West Germany after World War II. Recently the dialect has been researched from a linguistic standpoint by Marek Dolatowski. It is related to the Wymysorys language. (en)
- Haŭcnova lingvo estas ĝermana lingvo parolata en la vilaĝo (pola: Hałcnów) – distrikto de Bielsko-Biała. La lingvo havas multajn similecojn al la vilamovica lingvo, ankaŭ parolata en Pollando. Haŭcnova estas mortinta lingvo, sed ĝi estis uzata de ĉirkaŭ 200 personoj antaŭ la jaro 1945. (eo)
- Etnolekt hałcnowski (nazwa własna: aljznerisch/altsnerisch „hałcnowski” lub päuersch „chłopski”) – wymarły etnolekt z grupy języków germańskich, którym przed 1945 rokiem posługiwali się niemieccy mieszkańcy wsi Hałcnów, obecnej dzielnicy Bielska-Białej. Jedna z dwóch – obok pokrewnego etnolektu wilamowskiego – gwara dawnej bielsko-bialskiej wyspy językowej, która wykształciła swój mikrojęzyk literacki. Jego twórcą był poeta Karl Olma (1914–2001), tworzący też pod pseudonimem Michael Zöllner. W sierpniu 2013 r. na terenie Bielska-Białej mieszkało jeszcze osiem osób znających hałcnowski, najstarsza z nich miała około 90 lat, najmłodsza 75. Osoby posługujące się niegdyś tą mową można spotkać również wśród żyjących jeszcze wysiedlonych na terenie RFN i Austrii. Mityczną praojczyzną hałcnowian jest dolnofrankońskie miasto Alzenau, którego nazwa brzmi podobnie do Alzen, niemieckiej nazwy Hałcnowa (gwarowo Alza). Legenda ta została spopularyzowana w poezji Karla Olmy (tekst hałcnowski wraz z tłumaczeniem na standardowy niemiecki oraz polski): W 1958 roku miasto Alzenau objęło patronat nad hałcnowianami, którzy po wojnie zostali zmuszeni do opuszczenia swoich rodzinnych stron. W dokumencie potwierdzającym nadanie patronatu napisano, że dzięki temu wydarzeniu „powstał idealny pomost między ich małą ojczyzną a ojczyzną ich praprzodków”. Przykładowe hałcnowskie zdania w zapisie autorstwa Marka Dolatowskiego: (pl)
|
familycolor
| |
nativename
| |
family
| |
spoken in
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |