rdfs:comment
| - Avraham Shlonsky (March 6, 1900 – May 18, 1973; Hebrew: אברהם שלונסקי; Russian: Авраам Шлёнский) was a significant and dynamic Israeli poet and editor born in the Russian Empire. He was influential in the development of modern Hebrew and its literature in Israel through his many acclaimed translations of literary classics, particularly from Russian, as well as his own original Hebrew children's classics. Known for his humor, Shlonsky earned the nickname "Lashonsky" from the wisecrackers of his generation (lashon means "tongue", i.e., "language") for his unusually clever and astute innovations in the newly evolving Hebrew language. (en)
- Avraham Shlonsky (hebräisch אברהם שלונסקי; geboren 6. März 1900 in , heute zu Krementschuk, Ukraine; gestorben 18. Mai 1973 in Tel Aviv) war ein israelischer Schriftsteller und Übersetzer. (de)
- Abraham Shlonsky ( (Ukraine), 6 mars 1900 – Tel Aviv, 18 mai 1973), Hébreu : אברהם שלונסקי, Russe : Аврам Шлёнский (Parfois orthographié Chlonsky), est un poète et éditeur israélien. (fr)
- アブラハム・シュロンスキー(אברהם שלונסקי, Avraham (Abraham) Shlonsky, 1900年3月6日 ポルタヴァ県 Karyokov - 1973年5月18日 テルアビブ)はウクライナ出身のイスラエルの詩人・編集者・翻訳家。現代ヘブライ語詩の発展に貢献した。ラションスキー "Lashonsky" (ラーショーン lashon, loshen = 言語) というニックネームがあった。 ハシディズムの家系に生まれ、1913年(13歳)ヤッファの Herzliya Hebrew High School で学ぶためテルアビブに帰還する。第一次世界大戦が勃発すると、ロシアに戻った。1919年新聞「Ha-Shiluah」に最初の詩を発表。ロシア、ポーランド各地を放浪し、1921年ハルーツィームのグループと共にイスラエルの地に永住。 「」「」などイスラエルの主要新聞の編集に関わった。 シェイクスピア、プーシキン、ロマン・ロランなどの作品を翻訳した。 1967年、イスラエル政府からイスラエル賞(文化勲章に相当)を受けた。 (ja)
- Abraham Szlonski, także Avraham Shlonsky (ur. 6 marca 1900, zm. 18 maja 1973 w Tel Awiw-Jafie) – żydowski poeta, publicysta i tłumacz. (pl)
- Авраам Шльонський (івр. אברהם שלונסקי; *н 6 березня 1900, с. Крюкове, Полтавська губернія, Російська імперія — †18 травня 1973) — ізраїльський поет, літератор і видавець родом з України. У 1920 емігрував до Палестини. Один з родоначальників сучасної івритомовної літератури, сміливий новатор не лише в мові поезії, а в поетичному стилі (авангардизм), рифмуванні, літературному перекладі тощо. Авраам Шльонський — старший брат першої жінки-композитора Ізраїлю Вердини Шльонськи. (uk)
- Авраа́м Шлёнский (Шлионский; ивр. אברהם שלונסקי; 6 марта 1900, Полтавская губерния, — 18 мая 1973, Тель-Авив) — еврейский поэт, переводчик, издатель. (ru)
- أفراهام شلونسكي Avraham Shlonsky (بالعبرية: אברהם שלונסקי) (بالروسية: Авраам Шлёнский) (6 مارس 1900 - 18 مايو 1973) شاعر ومحرر ومترجم أدبي إسرائيلي. ولد في الإمبراطورية الروسية. في عام 1967 حصل على جائزة إسرائيل للأدب. كان له تأثير في تطوير العبرية الحديثة وأدبها في إسرائيل من خلال ترجماته العديدة المشهود لها للكلاسيكيات الأدبية، خاصة من الروسية، بالإضافة إلى كلاسيكياته الأصلية باللغة العبرية للأطفال. (ar)
- Abraham ŜLONSKI (hebree אברהם שלונסקי, Abraham Ŝlonski, ruse Авраам Шлёнский, Avraam Ŝljonskij, en angla transskribo de la rusa literumo Avraham Shlonsky, naskiĝis la 6-an de marto 1900 en la vilaĝo Krjukovo (ruse Крюково, hebree קריוּקוֹבוֹ, tiam en la Rusia Imperio, nun en Ukrainio, mortis la 18-an de majo 1970 en Tel-Avivo) estis signifa verkisto, tradukisto, ĵurnalisto kaj eldonisto en la hebrea lingvo. (eo)
- Abraham Shlonsky , en hebreo: אברהם שלונסקי, en ruso: Аврам Шлёнский) fue un poeta y editor israelí ganador del Premio Israel de literatura en 1967. De familia jasídica originaria de Poltava, Abraham estudió en Dnipropetrovsk, donde se mostró contrario a la política rusa durante la Primera Guerra Mundial y empezó a interesarse por el sionismo, estableciéndose definitivamente en Palestina a los 21 años. (es)
- Abraham Shlonsky è stato un poeta israeliano di origine ebreo-russa. Moshe Lifshits, Israel Zamora, la ospite Luba Goldberg, Avraham Shlonsky, Lea Goldberg, Yocheved Bat-Miriam (1938) Tra le numerose raccolte, tutte estremamente partecipi delle crisi e delle tragedie contemporanee, dai pogrom russi all'olocausto, Pietre grezze (1960) è la più matura e significativa. Nel 1967 gli venne assegnato il Premio Israele per la letteratura. (it)
|