The Bible In Basic English (also known as the BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words for a total of 1,000 words. This version is effective in communicating the Bible to those with limited education or where English is a second language. The New Testament was released in 1941 and the Old Testament was released in 1949.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Bible in Basic English (en)
- ベーシック英語訳聖書 (ja)
- Bible in Basic English (pl)
|
rdfs:comment
| - ベーシック英語訳聖書(ベーシックえいごやくせいしょ、英語: Bible In Basic English、略記:BBE)は、聖書のベーシック英語による翻訳。BBEは、ベーシック英語の基本語850語をおもに用いて、教授が翻訳したものである。基本語に加え、詩文の理解を助けるための単語 100語と、聖書固有の用語 50語を追加した、合わせて 1,000語の語彙の範囲で書かれている。このバージョンの聖書は、限られた教育しか受けていない英語話者や、第二言語としての英語が学ばれている地域でも十分にコミュニケーションが成り立つ。新約聖書は1941年、旧約聖書は1949年に出版された。 この聖書は、かつてはイギリスでもアメリカ合衆国でも著作権により保護されていた。出版されている書籍の著作権表示は「Copyrighted in the United States of America by E.P. Dutton & Co,. New York」となっていた。 報じられているところでは、イングランドでは著作権表示なしにケンブリッジ大学出版局から出版され、アメリカ合衆国にも流通していたが、時の経過の中で、万国著作権条約に基づいて著作権は失効し、パブリックドメインとなった。 (ja)
- Bible In Basic English (w skrócie BBE, po polsku „Biblia w uproszczonym angielskim”) – tłumaczenie Biblii na uproszczony angielski. Biblia została przetłumaczona przez , użył on 850 słów tworzących Basic English, kilkudziesięciu słów typowo biblijnych i 100 najbardziej pomocnych w czytaniu poezji, co podniosło liczbę słów do tysiąca. Nowy Testament został przetłumaczony w 1941, Stary Testament w 1949. (pl)
- The Bible In Basic English (also known as the BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words for a total of 1,000 words. This version is effective in communicating the Bible to those with limited education or where English is a second language. The New Testament was released in 1941 and the Old Testament was released in 1949. (en)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
textual basis
| |
translation title
| - Bible in Basic English (en)
|
version revised
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
abbreviation
| |
full name
| - Bible in Basic English (en)
|
publisher
| - Cambridge University Press (en)
|
has abstract
| - The Bible In Basic English (also known as the BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words for a total of 1,000 words. This version is effective in communicating the Bible to those with limited education or where English is a second language. The New Testament was released in 1941 and the Old Testament was released in 1949. The 1965 printing of the Bible was published by Cambridge Press in England without any copyright notice and distributed in the US, falling into the Public Domain according to the UCC convention of that time. (en)
- ベーシック英語訳聖書(ベーシックえいごやくせいしょ、英語: Bible In Basic English、略記:BBE)は、聖書のベーシック英語による翻訳。BBEは、ベーシック英語の基本語850語をおもに用いて、教授が翻訳したものである。基本語に加え、詩文の理解を助けるための単語 100語と、聖書固有の用語 50語を追加した、合わせて 1,000語の語彙の範囲で書かれている。このバージョンの聖書は、限られた教育しか受けていない英語話者や、第二言語としての英語が学ばれている地域でも十分にコミュニケーションが成り立つ。新約聖書は1941年、旧約聖書は1949年に出版された。 この聖書は、かつてはイギリスでもアメリカ合衆国でも著作権により保護されていた。出版されている書籍の著作権表示は「Copyrighted in the United States of America by E.P. Dutton & Co,. New York」となっていた。 報じられているところでは、イングランドでは著作権表示なしにケンブリッジ大学出版局から出版され、アメリカ合衆国にも流通していたが、時の経過の中で、万国著作権条約に基づいて著作権は失効し、パブリックドメインとなった。 (ja)
- Bible In Basic English (w skrócie BBE, po polsku „Biblia w uproszczonym angielskim”) – tłumaczenie Biblii na uproszczony angielski. Biblia została przetłumaczona przez , użył on 850 słów tworzących Basic English, kilkudziesięciu słów typowo biblijnych i 100 najbardziej pomocnych w czytaniu poezji, co podniosło liczbę słów do tysiąca. Nowy Testament został przetłumaczony w 1941, Stary Testament w 1949. (pl)
|
author info
| |
genesis1:
| |
john3:
| |
NT published
| |
online address
| |
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |