rdfs:comment
| - Blinde Weide, schlafende Frau ist eine Sammlung von 24 Kurzgeschichten von Haruki Murakami – darunter auch die titelgebende Kurzgeschichte –, die auf Japanisch zwischen 1983 und 2005 erschienen. Auf Deutsch erschien der Sammelband in der Übersetzung durch Ursula Gräfe erstmals 2006 im DuMont Buchverlag. (de)
- 『めくらやなぎと眠る女』(めくらやなぎとねむるおんな)は、村上春樹の短編小説集。 (ja)
- I salici ciechi e la donna addormentata (めくらやなぎと眠る女 Mekurayanagi to nemuru onna?) è una raccolta di racconti dello scrittore giapponese Haruki Murakami, composta da 24 testi scritti tra il 1980 e il 2005. In Giappone i racconti sono apparsi in diverse pubblicazioni, mentre la compilazione dell'antologia apparsa in lingua inglese nel 2006 è stata fatta con una selezione di racconti operata dall'autore stesso. (it)
- Blind Willow, Sleeping Woman (めくらやなぎと眠る女, Mekurayanagi to nemuru onna) is a collection of 24 short stories by Japanese author Haruki Murakami. The stories contained in the book were written between 1980 and 2005, and published in Japan in various magazines and collections. The contents of this compilation was selected by Murakami and first published in English translation in 2006 (its Japanese counterpart was released later in 2009). Around half the stories were translated by Philip Gabriel with the other half being translated by Jay Rubin. In this collection, the stories alternate between the two translators for the most part. (en)
- Sauce ciego, mujer dormida (めくらやなぎと眠る女 Mekurayanagi to nemuru onna?) es una colección de cuentos del autor japonés Haruki Murakami, compuesta por veinticuatro relatos independientes que el escritor ha reunido en 2006 bajo el nombre de su relato «Sauce ciego, mujer dormida» de 1983/1995. Los relatos mezclan realidad con ficción y están inspirados en objetos o situaciones insignificantes, cotidianas, a los que se cambia completamente el contexto para desarrollar todo un escenario nuevo para los mismos. (es)
- Blind Willow, Sleeping Woman (めくらやなぎと眠る女 Mekurayanagi to nemuru onna) adalah kumpulan 24 cerita pendek oleh penulis Jepang Haruki Murakami. Cerita-cerita yang terkandung dalam buku itu ditulis antara1980 dan 2005, dan diterbitkan di Jepang di berbagai majalah dan koleksi. Isi dari kompilasi ini dipilih oleh Murakami dan pertama kali diterbitkan dalam terjemahan bahasa Inggris pada tahun 2006 (mitranya dari Jepang dirilis kemudian pada tahun 2009). Sekitar setengah cerita diterjemahkan oleh Philip Gabriel dan setengah lainnya diterjemahkan oleh Jay Rubin. Dalam koleksi ini, cerita-cerita bergantian antara dua penerjemah untuk sebagian besar. (in)
- Saules aveugles, femme endormie (めくらやなぎと眠る女, Mekurayanagi to nemuru onna) est un recueil de 23 nouvelles écrites par l'auteur japonais Haruki Murakami. Les nouvelles de cet ouvrage ont été écrites entre 1980 et 2005, et publiées au Japon dans divers magazines et collections. Le contenu de cette compilation fut sélectionné par Murakami et initialement publié en anglais en 2006 (son équivalent japonais sortit plus tard en 2009). Ces nouvelles ont été traduites du japonais par Hélène Morita. (fr)
- Ślepa wierzba i śpiąca kobieta (jap. めくらやなぎと眠る女 Mekurayanagi to nemuru onna) – zbiór opowiadań Harukiego Murakami napisanych w latach 1980–2005. Pierwotnie wydany w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych. W Polsce wydane w 2008 roku przez Wydawnictwo Muza w tłumaczeniu Anny Zielińskiej-Elliott. Zbiór zawiera następujące opowiadania (w nawiasach daty wydania japońskiego): (pl)
|