rdfs:comment
| - The Egyptian hieroglyph ndj (nḏ) (Gardiner Aa27, U+13429 𓐩) has the shape of a cross.It presumably depicts some type of tool such as a mill. It is often written alongside the nu "pot" hieroglyph (W24).It is used as an ideogram or determinative in the context of "grains", "grinding stone", "grind", "to rub out". Budge's dictionary to the Book of the Dead has the following uses for the hieroglyph: , or the "man grinding" hieroglyph, no. 34 (actually unlisted, a man grinding upon a stone-block-mortar), Entry 29, (six spellings, and Coptic word (noeit)), uses the small circle for grain, no. N33B, (en)
|
has abstract
| - The Egyptian hieroglyph ndj (nḏ) (Gardiner Aa27, U+13429 𓐩) has the shape of a cross.It presumably depicts some type of tool such as a mill. It is often written alongside the nu "pot" hieroglyph (W24).It is used as an ideogram or determinative in the context of "grains", "grinding stone", "grind", "to rub out". Budge's dictionary to the Book of the Dead has the following uses for the hieroglyph: 1—(nos 1,2,4)-"to protect, guard, avenge", and "protector, advocate, avenger"2—(no. 3)-"homage to thee", (a form of salutation to gods)3—(nos. 5,6,7)-"discuss a matter with someone", "to converse", "to take counsel"; (uses the 'man-seated hieroglyph' for 'concepts', or 'speech', no. A2) Budge's two-volume dictionary has entries for "rub out" and "grind", both connected to Coptic language words. Of the thirty-three entries, six refer to these two definitions. Entry 24 refers to the Coptic word (n-o-u-t)-(nout), and 29 to (n-o-e-i-t)-(noeit); dictionary entry 24 has seven spellings using determinatives for "grinding", the "block-of-stone" hieroglyph), no. 39, , or the "man grinding" hieroglyph, no. 34 (actually unlisted, a man grinding upon a stone-block-mortar), Entry 29, (six spellings, and Coptic word (noeit)), uses the small circle for grain, no. N33B, , or the plural of grains, ; also another grain production hieroglyph, nos. U9, U10, (en)
|