The Dirgha Agama is one of the Buddhist Agamas. It corresponds to the Digha Nikaya of the Pāli Canon. A Chinese translation of the text attributed to the Dharmaguptaka school is included in the Chinese Buddhist Canon. This translation was completed by Buddhayaśas and in the Late Qin dynasty, dated to 413 CE. This recension consists of 30 sūtras in contrast to the 34 suttas of the Dīgha Nikāya of the Pali Canon. The original Sanskrit text of the Dharmaguptaka recension is lost. However, in the 1990s, extensive fragments of a Sarvastivadin Sanskrit recension of the Dīrgha Āgama text were discovered. Portions of the Sarvastivadin recension also survive in Tibetan translation.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Dirgha Agama (en)
- 長阿含経 (ja)
- 長阿含經 (zh)
|
rdfs:comment
| - The Dirgha Agama is one of the Buddhist Agamas. It corresponds to the Digha Nikaya of the Pāli Canon. A Chinese translation of the text attributed to the Dharmaguptaka school is included in the Chinese Buddhist Canon. This translation was completed by Buddhayaśas and in the Late Qin dynasty, dated to 413 CE. This recension consists of 30 sūtras in contrast to the 34 suttas of the Dīgha Nikāya of the Pali Canon. The original Sanskrit text of the Dharmaguptaka recension is lost. However, in the 1990s, extensive fragments of a Sarvastivadin Sanskrit recension of the Dīrgha Āgama text were discovered. Portions of the Sarvastivadin recension also survive in Tibetan translation. (en)
- 『長阿含経』(じょうあごんきょう、梵: Dīrgha Āgama)とは、仏教の漢訳『阿含経』の1つ。法蔵部所伝。パーリ語経典の「長部」(ディーガ・ニカーヤ)に相当する。大正新脩大蔵経No1。 (ja)
- 《長阿含經》(梵語:Dīrgha Āgama),初期佛教的基本經典「四阿含」之一。因所集各經篇幅較長,說過去久遠事,談論本末源由,故稱“長阿含”。《薩婆多毘尼毘婆沙·總序》稱《長阿含》破諸外道,側重在迴轉外道改宗佛教。 (zh)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - The Dirgha Agama is one of the Buddhist Agamas. It corresponds to the Digha Nikaya of the Pāli Canon. A Chinese translation of the text attributed to the Dharmaguptaka school is included in the Chinese Buddhist Canon. This translation was completed by Buddhayaśas and in the Late Qin dynasty, dated to 413 CE. This recension consists of 30 sūtras in contrast to the 34 suttas of the Dīgha Nikāya of the Pali Canon. The original Sanskrit text of the Dharmaguptaka recension is lost. However, in the 1990s, extensive fragments of a Sarvastivadin Sanskrit recension of the Dīrgha Āgama text were discovered. Portions of the Sarvastivadin recension also survive in Tibetan translation. (en)
- 『長阿含経』(じょうあごんきょう、梵: Dīrgha Āgama)とは、仏教の漢訳『阿含経』の1つ。法蔵部所伝。パーリ語経典の「長部」(ディーガ・ニカーヤ)に相当する。大正新脩大蔵経No1。 (ja)
- 《長阿含經》(梵語:Dīrgha Āgama),初期佛教的基本經典「四阿含」之一。因所集各經篇幅較長,說過去久遠事,談論本末源由,故稱“長阿含”。《薩婆多毘尼毘婆沙·總序》稱《長阿含》破諸外道,側重在迴轉外道改宗佛教。 (zh)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |