rdfs:comment
| - Erasto de Corinto (siglo I) es un discípulo de Pablo de Tarso, venerado como santo cristiano. (es)
- Éraste de Corinthe (Ier siècle) est un disciple de Paul de Tarse et un saint chrétien. (fr)
- Erastus war ein Mitarbeiter des Paulus. Er hatte nach der Bibel (Röm 16,24 ) in Korinth das Amt eines οἰκονόμος τῆς πόλεως oikonómos tēs póleōs inne; Martin Luther übersetzte: Stadtkämmerer. Dabei handelt es sich wohl um einen gehobenen städtischen Finanzbeamten. 1929 fand man bei Ausgrabungen im Bereich des Theaters von Korinth eine Inschrift, die einen Ädil namens Erastus nennt. Vielfach wird angenommen, dass sie aus der Mitte des 1. Jahrhunderts n. Chr. stammt, dann wäre sie zeitgenössisch mit den Briefen des Neuen Testaments: [. . . ] Erastus pro aedilit[at]e s(ua) p(ecunia) stravit. (de)
- Erastus of Corinth (Greek: Ἔραστος, Erastos), also known as Erastus of Paneas, held the political office of steward (Greek: οἰκονόμος, oikonomos), in Corinth, according to the Epistle to the Romans 16:23 of the New Testament. The office is defined as "the manager of household or of household affairs" or, in this context, "treasurer". The King James Version uses the translation "chamberlain", while the New International Version uses "director of public works". A person named Erastus mentioned in 2 Timothy 4:20 and Acts 19:22 is often taken to be the same person. (en)
- Erastus (bahasa Yunani: Ἔραστος, Erastos), juga dikenal sebagai Erastus dari Paneas, adalah seorang tokoh dalam Perjanjian Baru. Menurut Surat Paulus kepada Jemaat di Roma, Erastus adalah seorang pegawai (bahasa Yunani: οἰκονόμος, oikonomos) di Korintus, sebuah jabatan politik dari status pemerintahan tinggi. Kata tersebut memiliki arti "pengurus rumah tangga atau urusan luar tangga" atau dalam konteks ini, "bendahara"; King James Version memakai terjemahan "pengurus rumah tangga raja" (chamberlain), sementara New International Version memakai terjemahan "direktur pekerjaan masyarakat" (director of public works). Seorang tokoh bernama Erastus juga disebutkan dalam dan Kisah Para Rasul, dan orang yang disebutkan tersebut biasanya dianggap sebagai orang yang sama. (in)
- Erast z Koryntu, (łac.) Erastus – postać Nowego Testamentu, święty Kościoła katolickiego, biskup. Żyjący w I wieku członek gminy korynckiej. Paweł z Tarsu wymienia Erasta w napisanym ok. 58-60 roku w Koryncie Liście do Rzymian, jako jednego z miejscowych dostojników (Rz 16,24 BT). Brak podstaw do identyfikowania tej postaci z wymienianym w innych miejscach przez apostoła towarzysza jego podróży o tym samym imieniu. Grecy widzą w nim ekonoma wiernych z Jerozolimy, a później biskupa w Peneas lub Cezarei Filipowej. W Martyrologium Romanum przypisano mu sakrę Macedonii. Zmarł w Filippi. (pl)
- Ера́ст (др.-греч. Ἔραστος) — апостол от семидесяти, ученик апостола Павла. Несколько раз упоминается в Новом Завете:
* «И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии» (Деян. 19:22);
* «Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель» (Рим. 16:23);
* «Ераст остался в Коринфе» (2Тим. 4:20). Память апостола Ераста в Православной церкви совершается 10 (23) ноября, а также 4 (17) января в день Собора Апостолов от семидесяти. В Католической церкви память апостола Ераста совершается 26 июля. (ru)
- Erasto de Paneas (em grego: Ἔραστος; em latim: Erastus) é um dos Setenta Discípulos. Ele é citado no Novo Testamento em «Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e o da igreja toda. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.» (Romanos 16:22) como tendo sido o tesoureiro da igreja de Jerusalém. Ele foi consagrado bispo de Paneas, na Palestina. Um Erasto também é citado em II Timóteo e Atos 19 e tradicionalmente considera-se que são a mesma pessoa. (pt)
- Ераст — апостол від сімдесяти, учень апостола Павла. Кілька разів згадується в Новому Завіті:
* «Тож він послав у Македонію двох із тих, що служили йому, Тимофія й Ераста, а сам позостався якийсь час ув Азії.» (Дії 19:22);
* «Вітає вас міський доморядник Ераст і брат Кварт.» (Рим. 16:23);
* «Ераст позостався в Коринфі, а Трохима лишив я слабого в Мілеті.» (2 Тим. 4:20). (uk)
|