The gates of horn and ivory are a literary image used to distinguish true dreams (corresponding to factual occurrences) from false. The phrase originated in the Greek language, in which the word for "horn" is similar to that for "fulfill" and the word for "ivory" is similar to that for "deceive". On the basis of that play on words, true dreams are spoken of as coming through the gates of horn, false dreams as coming through those of ivory.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Porte de corne et porte d'ivoire (fr)
- Gates of horn and ivory (en)
- Porte del Sonno (it)
|
rdfs:comment
| - The gates of horn and ivory are a literary image used to distinguish true dreams (corresponding to factual occurrences) from false. The phrase originated in the Greek language, in which the word for "horn" is similar to that for "fulfill" and the word for "ivory" is similar to that for "deceive". On the basis of that play on words, true dreams are spoken of as coming through the gates of horn, false dreams as coming through those of ivory. (en)
- La porte de corne et la porte d'ivoire sont des lieux de la mythologie grecque issus d'une image poétique dont la première occurrence connue se trouve dans l’Odyssée. Ce sont les portes qu'empruntent les rêves pour rendre visite aux mortels pendant leur sommeil. La porte de corne livre passage aux rêves véridiques, notamment les rêves prémonitoires, tandis que la porte d'ivoire livre passage à des rêves trompeurs. Cette image connaît une postérité notable ailleurs dans la littérature grecque antique puis dans la littérature latine. Elle continue à inspirer les artistes après l'Antiquité et jusqu'à nos jours. (fr)
- Le Porte del Sonno sono le due uscite dall'Ade nel VI libro dell'Eneide di Virgilio (893-897); i Mani concedono anche l'invio ai mortali di sogni veri (dalla porta di corno) e falsi (dalla porta d'avorio). L'ombra di Anchise indirizza la Sibilla ed Enea, che stanno uscendo dall'oltretomba, alla porta d'avorio, dei sogni falsi. Virgilio riprende le Somni portae dalle due vie di uscita dei sogni descritte nel XIX libro dell'Odissea di Omero, secondo le parole di Penelope: (Eneide, VI 897-899) (it)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - The gates of horn and ivory are a literary image used to distinguish true dreams (corresponding to factual occurrences) from false. The phrase originated in the Greek language, in which the word for "horn" is similar to that for "fulfill" and the word for "ivory" is similar to that for "deceive". On the basis of that play on words, true dreams are spoken of as coming through the gates of horn, false dreams as coming through those of ivory. (en)
- La porte de corne et la porte d'ivoire sont des lieux de la mythologie grecque issus d'une image poétique dont la première occurrence connue se trouve dans l’Odyssée. Ce sont les portes qu'empruntent les rêves pour rendre visite aux mortels pendant leur sommeil. La porte de corne livre passage aux rêves véridiques, notamment les rêves prémonitoires, tandis que la porte d'ivoire livre passage à des rêves trompeurs. Cette image connaît une postérité notable ailleurs dans la littérature grecque antique puis dans la littérature latine. Elle continue à inspirer les artistes après l'Antiquité et jusqu'à nos jours. (fr)
- Le Porte del Sonno sono le due uscite dall'Ade nel VI libro dell'Eneide di Virgilio (893-897); i Mani concedono anche l'invio ai mortali di sogni veri (dalla porta di corno) e falsi (dalla porta d'avorio). L'ombra di Anchise indirizza la Sibilla ed Enea, che stanno uscendo dall'oltretomba, alla porta d'avorio, dei sogni falsi. Virgilio riprende le Somni portae dalle due vie di uscita dei sogni descritte nel XIX libro dell'Odissea di Omero, secondo le parole di Penelope: La porta Cornea è fatta di corno (di legno tradotto in parole nostre), e da essa fuoriescono i sogni veri. La porta Eburnea è fatta di avorio, e da essa escono sogni falsi. Virgilio quindi attraverso questo esempio vuole sottolineare la questione delle false apparenze e di non fidarsi mai di esse. Anchise farà uscire Enea e la Sibilla dalla porta eburnea: essendo ancora vivo, infatti, Enea non può uscire dalla porta di corno, da dove escono le immagini dei defunti per apparire in sogno agli uomini e annunciare loro la verità. "Ivi Anchise, parlando, accompagna il figlio e insieme la Sibilla, e li fa uscire dalla porta eburnea: quello s'affretta alle navi e torna a vedere i compagni". (Eneide, VI 897-899) (it)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |