About: Gaude Mater Polonia     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Symbol106806469, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FGaude_Mater_Polonia

Gaude Mater Polonia (Medieval Latin for "Rejoice, oh Mother Poland"; Ecclesiastical Latin: [ˈɡau̯.dɛ ˈmaː.tɛr pɔˈlɔː.ni.a], Polish: Raduj się, matko Polsko) was one of the most significant medieval Polish hymns, written in Latin between the 13th and the 14th century to commemorate Saint Stanislaus, Bishop of Kraków. Polish knights sang and chanted the hymn after victory in battle, presumably to one of the Gregorian melodies associated with the Eucharistic psalm O Salutaris Hostia on which it is based. It's widely considered a historical, national anthem of the Kingdom of Poland and the Polish–Lithuanian Commonwealth.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Gaude Mater Polonia (en)
  • Gaude Mater Polonia (fr)
  • Gaude Mater Polonia (it)
  • 喜べ、母なるポーランドよ (ja)
  • Gaude Mater Polonia (nl)
  • Gaude Mater Polonia (pl)
  • Gaude, mater Polonia (pt)
  • Радуйся, Матушка Польша (ru)
rdfs:comment
  • Gaude Mater Polonia (Medieval Latin for "Rejoice, oh Mother Poland"; Ecclesiastical Latin: [ˈɡau̯.dɛ ˈmaː.tɛr pɔˈlɔː.ni.a], Polish: Raduj się, matko Polsko) was one of the most significant medieval Polish hymns, written in Latin between the 13th and the 14th century to commemorate Saint Stanislaus, Bishop of Kraków. Polish knights sang and chanted the hymn after victory in battle, presumably to one of the Gregorian melodies associated with the Eucharistic psalm O Salutaris Hostia on which it is based. It's widely considered a historical, national anthem of the Kingdom of Poland and the Polish–Lithuanian Commonwealth. (en)
  • Gaude Mater Polonia (Gioisci Madre Polonia) è un inno polacco del medioevo. I cavalieri polacchi avevano l'usanza di cantarlo dopo una battaglia vittoriosa. Il testo latino dell'inno venne composto da Wincenty z Kielczy, monaco domenicano di Racibórz (Alta Slesia), in occasione della canonizzazione, nel 1253, del vescovo di Cracovia, Stanisław Szczepanowski (1030-1079). La musica è una melodia gregoriana su O salutaris Hostia, la cui notazione più antica figura sull'Antifonario di Kielce (1372). Nel XIX secolo, Teofil Klonowski (1805-1876) ne realizzò un'armonizzazione a quattro voci che fu allora considerato quale inno nazionale. (it)
  • Gaude Mater Polonia (Regozijai, oh Mãe Polônia), foi provavelmente o mais popular hino medieval polaco, escrito no 13 º-14 º século em memória do Santo Estanislau, bispo da Cracóvia. Usado pelos cavaleiros para cantar vitória, depois de uma batalha. Gaude mater PoloniaO ciesz się, Matko-Polsko (pt)
  • Радуйся, Матушка Польша (лат. Gaude Mater Polonia, польск. Raduj się, o Matko Polsko) — один из самых значительных средневековых польских гимнов, написан на латыни между XIII и XIV веками в память о святом Станиславе, . Польские рыцари пели гимн после победы в битве, предположительно под одну из григорианских мелодий, связанных с евхаристическим псалмом , на котором он основан. Песня широко признаётся историческим национальным гимном Королевства Польского и Речи Посполитой. (ru)
  • Gaude Mater Polonia (Réjouis toi, Mère Pologne) est l'hymne national polonais du Moyen Âge. Les chevaliers polonais avaient l’habitude de le chanter après une bataille victorieuse. Le texte latin de cet hymne fut composé par Vincent de Kielce, moine dominicain de Raciborz (Haute-Silésie), à l’occasion de la canonisation, en 1253, de l’évêque de Cracovie, Stanislas de Szczepanow (1030-1079). La musique est une mélodie grégorienne sur O Salutaris Hostia, dont la plus ancienne notation connue figure dans l’ Antiphonaire de Kielce (1372). Texte latin Gaude, Mater Polonia, Prole fecunda nobili. Amen (fr)
  • Gaude Mater Polonia (Verheug u Moeder Polen) is een Poolse hymne uit de dertiende eeuw. De Latijnse tekst is een berijmde historie van Stanislaus van Krakau (1030-1079) bisschop van Krakau. De tekst is geschreven door Vincent van Kielcza (ca.1200-1270) voor de herdenking van de heiligverklaring van Stanislaus in 1253. De van oorsprong gregoriaanse melodie is gebaseerd op dezelfde koraalmelodie als de hymne van Thomas van Aquino. (nl)
  • Gaude Mater Polonia (Raduj się, matko Polsko) – polski średniowieczny hymn ku czci św. Stanisława ze Szczepanowa skomponowany do słów Wincentego z Kielczy; jeden z najstarszych religijnych utworów liryki polsko-łacińskiej. Na podstawie m.in. zapożyczonych sekwencji, część badaczy wskazuje jednak, że terminus post quem powstania można ustalić na 1257 r. Wskazywanym miejscem powstania jest Klasztor Dominikanów w Raciborzu, w czasie, gdy Wincenty z Kielczy był jego przeorem. Początkowe zwrotki pieśni w przekładzie Leopolda Staffa: Gaude mater PoloniaO ciesz się, Matko-Polsko (pl)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Stanisław_Samostrzelnik,_Św_Stanisław.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 58 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software