rdfs:comment
| - جيراردو الكريموني أو جيرارد من كريمونا ( 508 - 583 ه / 1114 - 1187 م ) (باللاتينية: Gerardus Cremonensis) مترجم إيطالي للأعمال العلمية العربية، والذي عثر على أعماله في مكتبات طليطلة في إسبانيا. يعد جيرارد الكريموني واحدا من أهم علماء مدرسة طليطلة للمترجمين التي أنعشت العلوم الأوروبية في العصور الوسطى في القرن الثاني عشر، عن طريق نقل المعرفة العربية واليونانية و اليهودية في علوم الفلك والطب وغيرها من العلوم، وجعلها متاحة لكل شخص يقرأ ويكتب في أوروبا. أحد أشهر ترجماته كتاب المجسطي لبطليموس من ترجمة عربية للكتاب وجدها في طليطلة، ويعتقد الكثيرون عن طريق الخطأ أنه مترجم كتاب القانون في الطب لابن سينا. (ar)
- Gerard de Cremona, ((llatí): Gerardus Cremonensis) (1114-1187), fou un prolífic traductor d'obres científiques i filosòfiques àrabs al llatí dins del que es coneix com a escola de traductors de Toledo. (ca)
- Gerhard von Cremona (italienisch Gherardo da Cremona bzw. latinisiert Gerardus Cremonensis; * (um) 1114 in der Lombardei, vielleicht in Cremona, Italien; † 1187 in Toledo, Spanien) war ein Gelehrter und bedeutender Übersetzer arabischer naturkundlicher und medizinischer Schriften ins Lateinische. Er gehörte zu den produktivsten Übersetzern der sogenannten Übersetzerschule von Toledo. (de)
- Gerardo de Cremona (en latín, Gherardo Cremonensis; Cremona, c. 1114 - posiblemente en Toledo, 1187) fue un célebre traductor italiano del siglo XII, quien es conocido por los trabajos que realizó en España. Está considerado uno de los más prolíficos de su tiempo, con cerca de setenta obras traducidas del árabe al griego y al latín. (es)
- クレモナのジェラルド(ゲラルド Gerard of Cremona, Gherardo Cremonese, ラテン語名:ゲラルドゥス・クレモネンシス (Gerardus Cremonensis), 1114年頃 - 1187年)は、イタリアの学者。12世紀に多くのアラビア語の学術書をラテン語に翻訳し、「12世紀ルネサンス」を代表する。 「クレモナのジェラルド」と呼ばれる人物はもう一人いて、こちらは13世紀に薬学の著書を訳した。 (ja)
- Gherardo da Cremona (in latino, Gerardus Cremonensis; Cremona, 1114 – Toledo, 1187) è stato un famoso traduttore italiano in lingua latina di opere accademiche. Famoso per aver effettuato la prima traduzione completa del Kitāb al-jabr di al-Khwārizmī, da cui deriva il termine algebra, e per aver tradotto l'Almagesto di Claudio Tolomeo (accreditato erroneamente come traduttore de Il canone della medicina di Avicenna; si veda più avanti) dai testi arabi reperiti a Toledo, fece parte del piccolo gruppo di eruditi che contribuirono al progresso dell'Europa medioevale del XII secolo trasmettendo le conoscenze greche ed arabe dell'astronomia, della medicina e delle altre scienze, sotto forma di traduzioni in latino che le rese accessibili ad ogni persona colta dell'occidente. (it)
- Gerardus van Cremona (Latijn: Gerardus Cremonensis) (Cremona, Lombardije, c. 1114 – Toledo, 1187) was een vertaler van Arabische wetenschappelijke werken. Hij was een van de belangrijkste personen uit wat wel Toledo's school van vertalers wordt genoemd. Hij vertaalde ongeveer 70 Arabische en klassieke Griekse werken naar het Latijn en maakte die zo bekend in Europa. Toledo was onder de Moren een belangrijke stad voor studie geweest en toen het in 1085 door de christelijke Alfonso VI van Castilië veroverd werd, bleven de vele Moorse en Joodse bibliotheken bewaard. (nl)
- Gerard z Cremony (ur. 1114, zm. 1187) – tłumacz dzieł arabskich działający w szkole tłumaczy w Toledo. (pl)
- Gerardo de Cremona (Cremona, Itália, cerca de 1114 - 1187) foi um escritor. (pt)
- Герард Кремонский (Герард из Кремоны; лат. Gerhardus Cremonensis (Carmonensis), итал. Gherardo Cremonese, фр. Gérard de Crémone; 1114, Кремона — 1187, Толедо) — средневековый учёный итальянского происхождения; итальянский математик, астролог, философ и врач. Один из крупнейших переводчиков Средневековья, представитель Толедской школы, названной так по городу, в котором он работал. (ru)
- 克雷莫纳的杰拉德(拉丁語:Gerardus Cremonensis;英語:Gerard of Cremona;约1114年-1187年)是意大利翻译家,他在西班牙卡斯蒂利亚王国托莱多从事将托莱多图书馆的科学书籍从阿拉伯语翻译成拉丁语的工作,其中一些书籍原本是以希腊语写成的,但是在欧洲已经失传,没有希腊语和拉丁语的版本。他是托莱多翻译院中最重要的翻译家,通过将阿拉伯人和古希腊人在天文学、医学和其他科学方面的知识译作拉丁语,使12世纪的中世纪欧洲得以再次复兴。杰拉德最知名的译作包括托勒密《天文学大成》,译自在托莱多发现的该书阿拉伯语版。 (zh)
- Gerard z Cremony (italsky Gerardo da Cremona, latinsky Gerardus Cremonensis, 1114 Cremona – 1187 Toledo) byl lombardský překladatel arabských vědeckých a filosofických děl, jež se nacházela v arabských knihovnách v Toledu opuštěných následkem reconquisty. Nejznámější je jeho překlad Ptolemaiova díla Almagest. Významný je také jako překladatel Aristotelových děl. (cs)
- Ο Γεράρδος της Κρεμόνας (λατ. Gerardus Cremonensis, περ. 1114 – 1187) ήταν Ιταλός μεταφραστής επιστημονικών βιβλίων από την αραβική γλώσσα στη λατινική. Εργάσθηκε στο Τολέδο, όπου οι βιβλιοθήκες περιείχαν πολλά αραβικά βιβλία από την περίοδο. Τα περισσότερα από τα αντίστοιχα έργα είχαν αρχικώς γραφεί στην ελληνική γλώσσα και, μολονότι ήταν γνωστά στην Κωνσταντινούπολη και στην Ελλάδα, δεν ήταν διαθέσιμα στη Δυτική Ευρώπη, ούτε στην ελληνική, ούτε στη λατινική γλώσσα. Ο Γεράρδος της Κρεμόνας θεωρείται ο σημαντικότερος μεταφραστής στη Σχολή Μεταφραστών του Τολέδο, η οποία αναζωογόνησε τη μεσαιωνική Δυτική Ευρώπη τον 12ο αιώνα μεταδίδοντας πλήθος γνώσεων των αρχαίων Ελλήνων και των Αράβων στην αστρονομία, την ιατρική και άλλες επιστήμες, καθιστώντας τις γνώσεις αυτές διαθέσιμες στη λατινική γ (el)
- Ĝeraldo de Kremono estis la plej produktiva el la toledaj tradukistoj en la tempo, tio estas de la Tradukskolo de Toledo, kun pli da 87 libroj tradukitaj el araba scienco. Li venis al Toledo en 1167 serĉe de la Almagesto de Ptolemeo, kaj ĉar li ne sciis la araban kiam li alvenis, li devis fidi je judoj kaj mozaraboj por kaj traduko kaj instruado. Liaj tradukitaj libroj inkludas la jenajn: Aliaj kuracistaj verkoj kiujn li tradukis inkludu la jenajn: (eo)
- Gerard of Cremona (Latin: Gerardus Cremonensis; c. 1114 – 1187) was an Italian translator of scientific books from Arabic into Latin. He worked in Toledo, Kingdom of Castile and obtained the Arabic books in the libraries at Toledo. Some of the books had been originally written in Greek and, although well known in Byzantine Constantinople and Greece at the time, were unavailable in Greek or Latin in Western Europe. Gerard of Cremona is the most important translator among the Toledo School of Translators who invigorated Western medieval Europe in the twelfth century by transmitting the Arabs' and ancient Greeks' knowledge in astronomy, medicine and other sciences, by making the knowledge available in Latin. One of Gerard's most famous translations is of Ptolemy's Almagest from Arabic texts f (en)
- Gérard de Crémone (né v. 1114 à Crémone, Lombardie, Italie - mort v. 1187) est un écrivain et traducteur italien du Moyen Âge, dont le nombre considérable de traduction de l'arabe classique au latin médiéval permit de retrouver beaucoup de « trésors scientifiques » de l'Antiquité, alors intégrés à la civilisation musulmane mais perdus en Occident chrétien. (fr)
|