rdfs:label
| - Grândola, Vila Morena (ca)
- Grândola, Vila Morena (de)
- Grândola, Vila Morena (en)
- Grândola, Vila Morena (eu)
- Grândola, Vila Morena (es)
- Grândola, Vila Morena (fr)
- Grândola, Vila Morena (it)
- Grândola, Vila Morena (nl)
- Grândola, Vila Morena (pt)
- Grândola, Vila Morena (ru)
- Grândola, Vila Morena (sv)
|
rdfs:comment
| - Grândola, vila morena és una cançó en portuguès de Zeca Afonso, associada a la Revolució dels clavells, ja que, en ser emesa radiofònicament, el (MFA) la va utilitzar com a senyal per a començar el cop d'estat contra la dictadura el 25 d'abril de 1974. (ca)
- Grândola, Vila Morena José Afonso musikari portugaldarrak sortutako abestia da. Krabelinen iraultzaren ikurra bihurtu zena. Irratian emititu zutenean izan zen militar batzuek aldez aurretik adostutako zeinua zenbait urrats garrantzitsu aurreratzeko. Salazar diktadorearen erregimenaren kontra. (eu)
- Grândola, Vila Morena (Grândola, Villa Morena) es una canción compuesta por José Afonso que fue escogida por el Movimiento de las Fuerzas Armadas (MFA) para ser la segunda señal de la Revolución de los Claveles de Portugal. La canción hace referencia a la fraternidad entre las personas de Grândola, en el Alentejo, y había sido prohibida por el régimen salazarista como una música del partido comunista de Moscú. En la madrugada del 25 de abril de 1974 la canción fue retransmitida en la Rádio Renascença, la emisora católica portuguesa, como señal para la confirmación del inicio de la revolución. Esta canción se convirtió en un símbolo de la revolución y de la democracia en Portugal. (es)
- Grândola, Vila Morena est une chanson portugaise composée par Zeca Afonso, qui raconte la fraternité des habitants de Grândola, une ville située dans l'Alentejo, au sud du Portugal. Elle est considérée par le régime d'Antonio de Oliveira Salazar, l'Estado Novo, comme exaltant les idées communistes, étant ainsi censurée. Elle est associée à la révolution des Œillets et à la restauration de la démocratie au Portugal. (fr)
- Grândola, Vila Morena is een Portugees lied dat in 1964 is gecomponeerd door José Afonso (ook wel Zeca Afonso genoemd). Het beschrijft de verbondenheid van de bevolking van de stad Grândola, in het district Setúbal. Het lied zou bekend worden als het startsignaal voor de Anjerrevolutie. (nl)
- Grândola, Vila Morena è una storica canzone in lingua portoghese di José Afonso. Composta nel 1971, dal punto di vista discografico fa parte dell'album Cantigas do Maio. (it)
- Grândola, Vila Morena är en portugisisk sång av , som berättar om syskonkänslan hos befolkningen i Grândola, en stad i Alentejoregionen i Portugal. (sv)
- "Grândola, Vila Morena" (English: Grândola, Swarthy Town) is a Portuguese song by singer-songwriter José Afonso, recorded in 1971. It was originally released in Afonso's 1971 album Cantigas do Maio and later released in an EP of the same name in 1973, and as a single in 1977. (en)
- Grândola, Vila Morena (deutsch Grândola, braungebrannte Stadt) ist ein berühmtes portugiesisches Kampflied, das der antifaschistische Liedermacher José Afonso getextet und komponiert hat. Es wurde zur Hymne der Nelkenrevolution von 1974. In der Nacht vom 24. auf den 25. April 1974 sendete der katholische Rundfunksender Rádio Renascença das Lied. Die Zeitung República hatte schon am Vorabend für Eingeweihte den kleinen Hinweis gebracht, das Musikprogramm der Nacht sei besonders lohnend. Um 0:25 Uhr wurde die erste Strophe verlesen: – Zeca Afonso (de)
- Grândola, Vila Morena é um poema e canção composta e cantada por José Afonso, sendo escolhida pelo Movimento das Forças Armadas (MFA) como segundo sinal para colocar os militares revoltosos em marcha, iniciando a Revolução de 25 de Abril de 1974. A canção, revolucionária desde cedo, tornou-se o hino da Revolução. Foi escrita e gravada em outubro de 1971, após uma visita à Sociedade Musical Fraternidade Operária Grandolense de Grândola, no Alentejo. A canção saiu no álbum Cantigas do Maio com a direção de José Mário Branco, gravado em Hérouville, na França, que saiu em dezembro desse ano. Apesar de não ser inicialmente concebida como uma canção de protesto, as mudanças feitas na altura da gravação atribuiram-lhe uma mensagem altamente política no contexto da ditadura do Estado Novo. A Grând (pt)
- «Grândola, Vila Morena» («Грандола, смуглая деревушка») — песня Жозе Афонсу, португальского поэта и композитора, ставшая неофициальным гимном «Революции гвоздик». Позже песня приобрела популярность не только в Португалии, но и за рубежом, а её автор получил прозвище «трубадур португальского народа». Песня впервые была исполнена самим Жозе Афонсу в испанском городе Сантьяго-де-Компостела, столице Галисии, 10 мая 1972 года. (ru)
|