About: Hook above     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatDiacritics, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/8wM8wf7Cdz

In typesetting, the hook above (Vietnamese: dấu hỏi) is a diacritic mark placed on top of vowels in the Vietnamese alphabet. In shape it looks like a tiny question mark without the dot underneath, or a tiny glottal stop (ʔ). For example, a capital A with a hook is "Ả", and a lower case "u" with a hook is "ủ". The hook is usually written to the right of the circumflex in conventional Vietnamese orthography. If Vietnamese characters are unavailable, it is often replaced by a question mark after the vowel (VIQR encoding).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Haken (diakritisches Zeichen) (de)
  • Garfio (signo diacrítico) (es)
  • Hook above (en)
  • Gancio (segno diacritico) (it)
  • Crochet en chef (fr)
  • フック符号 (ja)
  • Крюк сверху (ru)
  • Gancho (diacrítico) (pt)
  • Krok (diakritiskt tecken) (sv)
  • 上鉤符 (zh)
rdfs:comment
  • En tipografía, el garfio (vietnamita: dấu hỏi) es un signo diacrítico que se coloca en la parte superior de las vocales en el alfabeto vietnamita. Tiene forma de un signo de interrogación más pequeño sin el punto. Por ejemplo, una A mayúscula con garfio se ve "Ả", y una "u" minúscula con garfio se ve "u" "ủ". Funciona como un marcador de tono, o sea, este signo produce sobre las vocales una pronunciación grave seguida de una aguda. El garfio se escribe normalmente después del circunflejo en la ortografía vietnamita convencional. Si los caracteres vietnamitas no están disponibles, a menudo se sustituye por un signo de interrogación después de la vocal (código ). (es)
  • Le crochet en chef est un diacritique utilisé par exemple comme marque de ton dans l'écriture latinisée du vietnamien. Exemples : Ả ả, Ẩ ẩ, Ẳ ẳ, Ẻ ẻ, Ể ể, Ỉ ỉ, Ỏ ỏ, Ổ ổ, Ở ở, Ủ ủ, Ử ử, Ỷ ỷ. Il se place généralement au-dessus d'une lettre, ou au-dessus d'un autre diacritique au-dessus d'une lettre. Il n'est pas à confondre avec le diacritique appelé crochet qui est rattaché à la lettre comme une continuation du tracé de celle-ci. (fr)
  • フック符号(ふっくふごう)は、ベトナム語のホイという声調を表すための声調記号である。疑問符の上半分のような形をしている。ベトナム語での名称は dấu hỏi。 ベトナム語では ả, ẩ, ẳ, ẻ, ể, ỉ, ỏ, ổ, ở, ủ, ử, ỷ の12文字が使われる。 (ja)
  • Il gancio (vietnamita: dấu hỏi) è un segno diacritico posto sopra le vocali nell'alfabeto vietnamita. Il disegno ricorda un piccolo punto interrogativo senza il punto stesso. Per esempio la a maiuscola con un gancio è "Ả" e la u minuscola con il gancio è "ủ". Si usa come segno di tono. Le vocali con questo simbolo sono pronunciate con un tono “cadente”. Il gancio viene scritto usualmente alla destra di un accento circonflesso nell'ortografia standard vietnamita. Se i caratteri vietnamiti non sono disponibili viene anche sostituito con un punto interrogativo dopo la vocale (codifica ). (it)
  • O gancho é um acento gráfico utilizado na língua vietnamita para marcar um dos seus tons. Coloca-se sobre a vogal, assemelhando-se a um sinal de interrogação ("?") sem o ponto em baixo. (pt)
  • Krok (vietnamesiska: dấu hỏi) är ett diakritiskt tecken som till utseende påminner om ett frågetecken utan prick och som kan placeras ovanför vokaler. Det används i vietnamesiska som för att markera hỏi-tonen (lutande–stigande). När en krok kombineras med ett cirkumflex skrivs den vanligtvis till höger om detta. Om vietnamesiska tecken inte är tillgängliga på grund av tekniska begränsningar så kan kroken ersättas med att frågetecken skrivs efter vokalen i fråga. Tabellen visar de olika krok-försedda vietnamesiska vokalerna och deras Unicode-kodpunkter. (sv)
  • Крюк сверху (вьетн. dấu hỏi) — диакритический знак, используемый во вьетнамском языке для обозначения тона. (ru)
  • 上鉤符(英語:Hook above;◌̉)。是一种用于越南语字母(越南語:dấu hỏi)或其他語言的附加符号。在越南语的声调裡表示第四聲(問符)。 (zh)
  • Der Haken (vietnamesisch dấu hỏi), laut DIN 5009:2022-06 beim Buchstabieren als Vietnam-Haken vor dem Grundbuchstaben anzusagen, ist ein diakritisches Zeichen in der vietnamesischen Schrift. Er wird über dem Kernvokal einer Silbe platziert und zeigt an, dass die betreffende Silbe im thanh hỏi (Frageton, fallend-steigender Ton) steht, einem der sechs Töne. (de)
  • In typesetting, the hook above (Vietnamese: dấu hỏi) is a diacritic mark placed on top of vowels in the Vietnamese alphabet. In shape it looks like a tiny question mark without the dot underneath, or a tiny glottal stop (ʔ). For example, a capital A with a hook is "Ả", and a lower case "u" with a hook is "ủ". The hook is usually written to the right of the circumflex in conventional Vietnamese orthography. If Vietnamese characters are unavailable, it is often replaced by a question mark after the vowel (VIQR encoding). (en)
name
  • Hook above (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hook_(diacritic).svg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hook_(diacritic)_in_Calibri.png
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Alexandre_de_Rhodes_-_Dictionarium_Annamiticum_(1651)_-_c.34_-_cropped_on_bí_and_bỉ.png
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
align
  • right (en)
alt
  • ̉ ỏổỔ shown in Calibri (en)
  • ̉ ỏổỔ shown in Times New Roman (en)
direction
  • vertical (en)
footer
  • The hook in Times New Roman and Calibri (en)
image
  • Hook in Calibri.png (en)
  • Hook .svg (en)
width
has abstract
  • Der Haken (vietnamesisch dấu hỏi), laut DIN 5009:2022-06 beim Buchstabieren als Vietnam-Haken vor dem Grundbuchstaben anzusagen, ist ein diakritisches Zeichen in der vietnamesischen Schrift. Er wird über dem Kernvokal einer Silbe platziert und zeigt an, dass die betreffende Silbe im thanh hỏi (Frageton, fallend-steigender Ton) steht, einem der sechs Töne. Die Aussprache erfolgt lang und tief, der Klang ist vergleichbar mit „wahr“ in der deutschen Frage „nicht wahr?“. Der Haken sieht aus wie ein kleines Fragezeichen ohne Punkt und wird als Tonzeichen über eventuell vorhandene Breve oder Zirkumflex gesetzt. (de)
  • In typesetting, the hook above (Vietnamese: dấu hỏi) is a diacritic mark placed on top of vowels in the Vietnamese alphabet. In shape it looks like a tiny question mark without the dot underneath, or a tiny glottal stop (ʔ). For example, a capital A with a hook is "Ả", and a lower case "u" with a hook is "ủ". The hook is usually written to the right of the circumflex in conventional Vietnamese orthography. If Vietnamese characters are unavailable, it is often replaced by a question mark after the vowel (VIQR encoding). This diacritic functions as a tone marker, indicating a "mid falling" tone (hỏi): which is "dipping" (˨˩˥) in Southern Vietnamese or "falling" (˧˩) in Northern Vietnamese; see Vietnamese language § Regional variation: Tones. The Southern "dipping" tone is similar to the questioning intonation in English. The hook above can be used as a tone marker, but is not regarded as part of the alphabet. (en)
  • En tipografía, el garfio (vietnamita: dấu hỏi) es un signo diacrítico que se coloca en la parte superior de las vocales en el alfabeto vietnamita. Tiene forma de un signo de interrogación más pequeño sin el punto. Por ejemplo, una A mayúscula con garfio se ve "Ả", y una "u" minúscula con garfio se ve "u" "ủ". Funciona como un marcador de tono, o sea, este signo produce sobre las vocales una pronunciación grave seguida de una aguda. El garfio se escribe normalmente después del circunflejo en la ortografía vietnamita convencional. Si los caracteres vietnamitas no están disponibles, a menudo se sustituye por un signo de interrogación después de la vocal (código ). (es)
  • Le crochet en chef est un diacritique utilisé par exemple comme marque de ton dans l'écriture latinisée du vietnamien. Exemples : Ả ả, Ẩ ẩ, Ẳ ẳ, Ẻ ẻ, Ể ể, Ỉ ỉ, Ỏ ỏ, Ổ ổ, Ở ở, Ủ ủ, Ử ử, Ỷ ỷ. Il se place généralement au-dessus d'une lettre, ou au-dessus d'un autre diacritique au-dessus d'une lettre. Il n'est pas à confondre avec le diacritique appelé crochet qui est rattaché à la lettre comme une continuation du tracé de celle-ci. (fr)
  • フック符号(ふっくふごう)は、ベトナム語のホイという声調を表すための声調記号である。疑問符の上半分のような形をしている。ベトナム語での名称は dấu hỏi。 ベトナム語では ả, ẩ, ẳ, ẻ, ể, ỉ, ỏ, ổ, ở, ủ, ử, ỷ の12文字が使われる。 (ja)
  • Il gancio (vietnamita: dấu hỏi) è un segno diacritico posto sopra le vocali nell'alfabeto vietnamita. Il disegno ricorda un piccolo punto interrogativo senza il punto stesso. Per esempio la a maiuscola con un gancio è "Ả" e la u minuscola con il gancio è "ủ". Si usa come segno di tono. Le vocali con questo simbolo sono pronunciate con un tono “cadente”. Il gancio viene scritto usualmente alla destra di un accento circonflesso nell'ortografia standard vietnamita. Se i caratteri vietnamiti non sono disponibili viene anche sostituito con un punto interrogativo dopo la vocale (codifica ). (it)
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 50 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software