rdfs:comment
| - Hwajeon (kor. 화전, Hanja 花煎) ist eine traditionelle koreanische Speise. Sie besteht hauptsächlich aus Reismehl, welches zu Reiskuchen (tteok) verarbeitet wird und dann als Pfannkuchen in der Pfanne gebraten wird. Diese Pfannkuchen werden dann noch mit einer essbaren Blume (meist Chrysanthemen oder Rhododendron) verziert, die mitgebraten wird. Oft werden Hwajeon zum Frühlingsfest bzw. zum Herbstfest gegessen, wobei beim Herbstfest natürlich nur Herbstblumen auf den Kuchen kommen. (de)
- El hwachon (hangul 화전) es un pequeño chon (especie de panqueque coreano) o ttok (pastel de arroz) hecho con pétalos de cualquier flor comestible, como la azalea y el crisantemo, harina de arroz glutinoso y azúcar. Su nombre significa ‘pastel de flor’ en sino-coreano, y también puede llamarse kkot pukkumi (꽃부꾸미), kkot chichimi (꽃지지미) o kkot tarim (꽃달임) en coreano nativo. (es)
- Hwajeon (화전; 花煎), or flower cake is a small Korean pan-fried rice cake. It is made out of glutinous rice flour, honey and edible petals from seasonal flowers, such as rhododendron. It is eaten during the festivals of Samjinnal and Buddha's Birthday. (en)
- Les hwajeon (화전 ; hwadʑʌn) sont des petits jeon ou tteok (gâteaux de riz) sucrés de la cuisine coréenne, faits à partir de n'importe quelle sorte de pétales de fleurs comestibles, telles que les azalées ou les chrysanthèmes, de la farine de riz gluant et du sucre. Leur nom signifie « gâteau fleur » en sino-coréen, et peut également être rapproché de kkot bukumi (꽃부꾸미), kkot jijimi (꽃지지미), kkot darim (꽃달임) en coréen. (fr)
- Hwajeon adalah salah satu jenis jeon (panekuk) yang dimasak dengan bunga. Tradisi mengonsumsi hwajeon dinamakan kkot darim, yang secara harfiah bermakna "membuat bunga". Pada bulan ke-3 kalender Imlek (sekitar April), saat bunga azalea (jindalae) mekar, kelopaknya digunakan untuk mempercantik panekuk. Membuat hwajeon adalah tradisi turun temurun pada saat , hari ke-3 bulan ke-3 kalender imlek. (in)
- Il hwajeon (화전?, 花 煎?; ovvero "fiore fritto") è un dolce coreano. Ha le fattezze di una piccola torta e viene preparato usando farina di riso glutinoso, miele e petali di fiori commestibili come, ad esempio, il rododendro coreano. Per tradizione viene consumato durante le celebrazioni coreane del , del compleanno di Buddha o del hwajeon nori. (it)
- Хваджон, хвачон (кор. 화전, 花煎화전, 花煎, hwadʑʌnhwadʑʌn) — невеликий за розміром, солодкий корейський десерт, різновид оладок чон або пиріжків тток, готується з клейкого борошна і цукру з будь-яким видом їстівних квітів, наприклад, азалією або хризантемою. Буквально запозичення з китайської «хваджон» означає «квітковий чон»; інші назви — ккот пуккуми (꽃부꾸미), ккот чиджими (꽃지지미), ккот тарім (꽃달임), вони мають корейське походження. (uk)
- Хваджон, хвачон (кор. 화전?, 花煎?, hwadʑʌn) — небольшой по размеру, сладкий корейский десерт, разновидность оладьев чон или пирожков тток, приготовляется из клейкой муки и сахара с любым видом съедобных цветов, например, азалией или хризантемой. Буквально заимствование из китайского «хваджон» означает «цветочный чон»; другие названия — ккот пуккуми (꽃부꾸미), ккот чиджими (꽃지지미), ккот тарим (꽃달임), они имеют корейское происхождения. (ru)
- 花煎(화전)是一種朝鮮半島傳統的甜煎米餅,上面放有可供食用的時花。韓語固有詞又稱為꽃부꾸미、꽃지지미、꽃달임。在不少傳統節日如上巳節、重陽節等都會食用。 (zh)
- 화전(花煎)은 한국 요리에서 찹쌀 반죽에 진달래나 국화 등 먹을 수 있는 꽃을 붙여서, 납작하게 지진 전, 또는 떡이다. 화전은 꽃부꾸미, 꽃지지미, 꽃달임 등으로도 불리며, 주로 후식으로 달콤하게 먹는다. 화전은 화전놀이와 깊은 관련이 있으며, 화전놀이는 고려시대부터 행해진 전통적인 풍습이다. 진달래가 피는 봄이 되면 부녀자들이 개울가에 번철과 찹쌀가루 등을 들고 나가서, 꽃을 따서 그 자리에서 화전을 만들어 먹었다. 특히 음력 3월 3일 삼짇날에 화전놀이를 즐겼으며, 꿀물이나 오미자즙에 진달래를 띄운 진달래화채 등과 함께 먹었다. 진달래로 만든 화전은 "두견화전"(杜鵑花煎)이라고 불리기도 한다. 조선시대 궁정에서는 궁녀들이 중전을 모시고 비원에 나가서 화전을 부쳐 먹으며 봄의 풍류를 즐기기도 하였다. 가을이 되면 삼짇날과 비슷하게 국화꽃과 잎으로 만든 국화전을 만들며 화전놀이를 즐겼다. 국화전은 국화로 만든 국화주와 유자와 배로 만든 유자화채 등과 같이 먹기도 하였다. 삼짇날처럼 음력 9월 9일에 양이 겹치는 중양절, 또는 중구일에 이 풍습이 행해졌다. (ko)
|