rdfs:comment
| - Der Reibstein (chinesisch 硯 / 砚, Pinyin yàn, jap. 硯, suzuri, kor. 벼루, byeoru) ist einer der vier Schätze des Gelehrtenzimmers im traditionellen China. Es handelt sich dabei um ein flaches, steinernes Objekt mit einer Vertiefung für Wasser und einer Fläche für das Anreiben der Tusche. (de)
- An inkstone is traditional Chinese stationery. It is a stone mortar for the grinding and containment of ink. In addition to stone, inkstones are also manufactured from clay, bronze, iron, and porcelain. The device evolved from a rubbing tool used for rubbing dyes dating around 6000 to 7000 years ago. (en)
- La pierre à encre (chinois 硯/砚 : yàn ; japonais 硯 : suzuri ) est un outil d'Extrême-Orient utilisé en écriture, calligraphie et peinture (principalement le lavis). Elle sert à y frotter un bâton d'encre dans de l'eau déposée par une verseuse afin d'obtenir de l'encre de Chine liquide, pour pouvoir l'utiliser avec un pinceau à lavis. Elle fait partie des quatre trésors du lettré avec les pinceaux, l'encre, et le papier. (fr)
- Batu tinta adalah batu lesung untuk menampung dan mengaduk tinta. Selain dari batu, batu tinta juga dibuat dari tanah liat, perunggu, besi, dan porselen. Alat ini berevolusi dari alat gosok yang digunakan untuk menggosok pewarna yang berasal dari 6.000-7.000 tahun yang lalu. (in)
- ( 다른 뜻에 대해서는 벼랑 문서를 참고하십시오.) 벼루는 먹을 가는 데 쓰는, 돌로 만든 문방구를 가리킨다. 약간의 물을 먹 막대 끝에 묻혀서 평평한 벼루에다 갈아서 쓴다. 벼루는 찰흙, 청동, 철, 도자기로 만들어진다. 이는 6,000년에서 7,000년 전 염색재료를 문지르는 도구에서 발전되었다. 벼루는 붓, 먹, 선지와 함께 하여 전통적으로 문방사우(文房四友)로 불린다. 벼로는 벼루의 옛말로, 훈민정음 해례본(1446년) 용자례에서 언급되었다. 묵색(墨色)을 발하는 좋은 벼루는 예부터 문인 사이에서 애완(愛琓) 진중(珍重)되었다. 단계연(端溪硯-黃東省)·음주연·조하록석이 최상품으로 알려져 있다. (ko)
- Een inktsteen (Mandarijn: TK: 硯; VK: 砚; Pinyin: yàn; Japans: 硯 suzuri; Koreaans: 벼루 byeoru) is een gebruiksvoorwerp dat wordt gebruikt in de Oost-Aziatische kalligrafie. De inktsteen is een van de vier schatten van de studeerkamer en wordt als een gebruiksvoorwerp maar eveneens als een decoratief sieraad beschouwd. (nl)
- 硯(すずり)は、墨を水で磨り卸すために使う、石・瓦等で作った文房具。中国では紙・筆・墨と共に文房四宝の一つとされる。硯及び附属する道具を収める箱を硯箱といい、古来優れた工芸品が多数ある。一般に硯箱は、桐や花梨でできているものが多い。 (ja)
- 砚与笔、墨、纸是中国傳统的文房四宝。 硯用于研墨、盛放磨好的墨汁和掭笔。因為磨墨,所以有一块平坦的地方;因為盛墨汁,所以有一个凹陷。漢代劉熙寫的《釋名》中解釋:“硯者研也,可研墨使之濡也”。 (zh)
- Тушечница, или чернильный камень (кит. 硯臺) — инструмент, используемый в дальневосточной каллиграфии и живописи для смешивания туши (чернил) с водой; эквивалент палитры, ступка для измельчения и содержания чернил или туши. История применения чернильных камней, используемых для растирания красителей, насчитывает около 6000—7000 лет. Чернильный камень считается очень важным, поскольку от него отчасти зависит качество чернил (туши), что очень важно для каллиграфии. (ru)
- Kamień pisarski – narzędzie stosowane w dalekowschodniej kaligrafii oraz malarstwie do rozrabiania tuszu z wodą; odpowiednik kałamarza, czy też palety. Kamień jest uważany za bardzo istotny, zależy bowiem od niego jakość i konsystencja tuszu, co ma duże znaczenie w kaligrafii. Za Cztery Słynne Rodzaje Kamieni Pisarskich (中国四大名砚) uważa się: Kamień pisarski jest zaliczany do czterech skarbów gabinetu. (pl)
- Bläcksten (砚; 硯; Yàn), även kallad tuschsten, är en skål för bläck, eller tusch, till kinesisk kalligrafi eller tuschmåleri. Tillsammans med pensel, tuschstång och rispapper tillhör bläcksten studerkammarens fyra skatter (文房四宝). Bläckstenar är vanligen gjorda av sten, med det förekommer även varianter av porslin, lergods, jade, brons och järn. För seriösa kalligrafister är det viktigt att ha en bra bläcksten då den påverkar kvalitén på bläcket. (sv)
|