About: Inter arma enim silent leges     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatProverbs, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/7CHojaoBvx

Inter arma enim silent lēgēs is a Latin phrase that literally means "For among arms, the laws are silent" but is more popularly rendered as "In times of war, the law falls silent."

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Inter arma enim silent leges (en)
  • Inter arma enim silent leges (de)
  • Silent enim leges inter arma (it)
rdfs:comment
  • Inter arma enim silent lēgēs is a Latin phrase that literally means "For among arms, the laws are silent" but is more popularly rendered as "In times of war, the law falls silent." (en)
  • Silent enim leges inter arma (letteralmente: «Tacciono infatti le leggi in mezzo alle armi») è una frase latina tratta dalla Pro Milone di Cicerone. Viene spesso citata per constatare fatalisticamente che, quando vengono usate le armi, e quindi la violenza, il diritto cessa di avere vigore, e che in tempi di guerra non valgono né le leggi né le convenzioni di uno stato di diritto. Va rilevato che lo stesso Cicerone è autore di un'altra più famosa massima (Cedant arma togae), che esprimerebbe il concetto opposto. (it)
  • Inter arma enim silent leges ist ein lateinisches Sprichwort, in deutscher Übersetzung etwa: „Denn unter den Waffen schweigen die Gesetze“. Die Wendung geht auf den römischen Politiker Cicero zurück und wurde dessen Pro T. Annio Milone („Für Titus Annius Milo“) entlehnt, einer Verteidigungsrede aus dem Jahr 52 v. Chr. Er wurde ein Rechtsgrundsatz im alten Rom. Wörtlich sagte Cicero: Silent enim leges inter arma. Damit legitimierte er den Bruch von (kodifizierten) Gesetzen in Kriegszeiten. (de)
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Inter arma enim silent leges ist ein lateinisches Sprichwort, in deutscher Übersetzung etwa: „Denn unter den Waffen schweigen die Gesetze“. Die Wendung geht auf den römischen Politiker Cicero zurück und wurde dessen Pro T. Annio Milone („Für Titus Annius Milo“) entlehnt, einer Verteidigungsrede aus dem Jahr 52 v. Chr. Er wurde ein Rechtsgrundsatz im alten Rom. Wörtlich sagte Cicero: Silent enim leges inter arma. Damit legitimierte er den Bruch von (kodifizierten) Gesetzen in Kriegszeiten. Aufgegriffen wird die Sentenz auch von neuzeitlichen Naturrechtstheoretikern, so etwa Hugo Grotius, in De jure belli ac pacis, Prolegomena § 26. Thomas Hobbes führt in De cive V, 2 aus: „Es ist ein abgedroschenes Sprichwort, dass unter den Waffen die Gesetze schweigen; aber es ist auch ein sehr wahres, nicht bloß in Bezug auf die bürgerlichen Gesetze, wenn man es nur auf die Gesinnung, sondern auch auf das Handeln bezieht.“ Während Grotius das Schweigen der Gesetze ausschließlich auf die positiven Gesetze beschränkt, ist Hobbes der Auffassung, dass in Kriegszeiten auch die natürlichen (überpositiven) Gesetze des Naturrechts verstummen, wenigstens insofern sie sich auf Handlungen beziehen. Anders Kant: Im Kapitel „Völkerrecht“ seiner Metaphysik der Sitten verwirft er den gerechten (pflichtgebotenen) Krieg. Krieg zu führen ist lediglich als Reaktion auf erlittenes Unrecht (Rechtsverletzung) erlaubt. Der Zustand zwischen Staaten ist ein Naturrechtszustand. Die Prinzipien des Naturrechts sind auch dann in Geltung, wenn Staaten Krieg führen. Eine Episode der Fernsehserie Star Trek: Deep Space Nine heißt im Deutschen Unter den Waffen schweigen die Gesetze, auf Englisch wurde der Ausdruck Inter Arma Enim Silent Leges benutzt. (de)
  • Inter arma enim silent lēgēs is a Latin phrase that literally means "For among arms, the laws are silent" but is more popularly rendered as "In times of war, the law falls silent." (en)
  • Silent enim leges inter arma (letteralmente: «Tacciono infatti le leggi in mezzo alle armi») è una frase latina tratta dalla Pro Milone di Cicerone. Viene spesso citata per constatare fatalisticamente che, quando vengono usate le armi, e quindi la violenza, il diritto cessa di avere vigore, e che in tempi di guerra non valgono né le leggi né le convenzioni di uno stato di diritto. Va rilevato che lo stesso Cicerone è autore di un'altra più famosa massima (Cedant arma togae), che esprimerebbe il concetto opposto. (it)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is notableIdea of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 52 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software