About: Interpretatio graeca     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Book, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FInterpretatio_graeca

Interpretatio graeca (Latin, "Greek translation") or "interpretation by means of Greek [models]" is a discourse used to interpret or attempt to understand the mythology and religion of other cultures; a comparative methodology using ancient Greek religious concepts and practices, deities, and myths, equivalencies, and shared characteristics. Jan Assmann considers the polytheistic approach to internationalizing gods as a form of "intercultural translation":

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • ترجمة إغريقية (ar)
  • Interpretatio graeca (ca)
  • Interpretatio Graeca (de)
  • Interpretatio graeca (el)
  • Interpretatio graeca (es)
  • Interpretatio graeca (eu)
  • Interpretatio graeca (in)
  • Interpretatio graeca (en)
  • Interpretatio graeca (fr)
  • Interpretatio graeca (it)
  • 인테르프레타티오 그라이카 (ko)
  • Interpretatio Graeca (nl)
  • Interpretatio graeca (pt)
  • Соответствие римских и греческих богов (ru)
  • Interpretatio graeca (sv)
  • Відповідність римських і грецьких богів (uk)
  • 希臘羅馬釋義 (zh)
rdfs:comment
  • Ο λατινικός όρος Interpretatio graeca (μτφρ.: Ελληνική ερμηνεία) περιγράφει την αρχαιοελληνική πρακτική της απόδοσης και του συσχετισμού διάφορων ονομασιών και εννοιών άλλων γλωσσών ξένων πολιτισμών με τις ελληνικές. Κατά αυτόν τον τρόπο επίσης αποτελεί μια συγκριτική μεθοδολογία για τις ομοιότητες μεταξύ των αρχαίων θρησκειών και μυθολογιών. (el)
  • Interpretatio graeca (euskaraz, greziar interpretazio) Antzinako Greziako idazleak atzerritar jainko-jainkosak bere panteoiekin parekatzeko ohitura adierazten duen latinezko esapidea da. Herodotok, adibidez, Amon, Osiris eta Ptah egiptoar jainkoak aipatzeko «Zeus», «Dioniso» eta «Hefesto» erabiltzen zituen. Diskurtso honen erromatar baliokidea, interpretatio romana zuen izena. Lehendabizikoz Tazitok Germania liburuan erabili zuen (43. kap.). Naharvali germaniarren baso sakratua honela deskribatu zuen: (eu)
  • L'interpretatio graeca è il termine latino indicante la comune tendenza degli scrittori dell'antica Grecia ad equiparare le divinità straniere a quelle del loro pantheon. Erodoto, ad esempio, riferendosi agli antichi dei egiziani Amon, Osiride e Ptah, li chiama "Zeus", "Dionisio" ed "Efesto". (it)
  • 인테르프레타티오 그라이카(라틴어: interpretatio graeca)란 사전적 의미는 "그리스식 해석"으로서, 고대 그리스인들이 다른 민족들의 종교, 신화를 자신들의 신화(그리스 신화)와 동일한 것으로 인식하고 그 신들을 그리스의 신들로 번안 기록한 것을 말한다. 예컨대 그들은 이집트의 아몬을 제우스와, 오시리스를 디오니소스와, 프타를 헤파이스토스와 동일시하였다. 고대 로마에서도 이러한 분위기가 이어져서, 로마가 북방을 정복하면서 그 원주민인 켈트 및 게르만의 신들을 그리스-로마의 신들과 동일시했는데(e.g. 오딘 = 메르쿠리우스, 오그마 = 헤르쿨레스), 이를 "로마식 해석"이라는 뜻의 인테르프레타티오 로마나(interpretatio romana)라고 한다. (ko)
  • Interpretatio Graeca is de interpretatie of syncretisme van niet-Griekse goden en mythen als Griekse goden. Soms is dit verschil subtiel, soms zijn de namen onherkenbaar anders. Interpretatio Romana is een vergelijkbaar proces vanuit Romeins perspectief. Het ging er in beide gevallen, dus in het oude Griekenland en in het Romeinse Rijk, om de goden van de volkeren, die barbaren werden genoemd te laten assimileren met de eigen goden. (nl)
  • إنتربريتاتيو غرايكا أو «التفسير بالنماذج الإغريقية»، هو خطاب استُعمل لتفسير أساطير الثقافات الأخرى وأديانها أو محاولة لفهمها، وهو منهج علمي مقارن يستعمل المفاهيم الدينية والشعائر والآلهة والأساطير والمتوازيات والصفات المشتركة الإغريقية. أما إنتربريتاتيو رومانا فهو منهج مقارن يتخذ الدين والأساطير الرومانية مرجعًا، كما حصل في تشكيل الدين الغالي الروماني المستقل. أعاد الرومان والغاليون معًا تفسير التراث الديني الغالي بربطه بالنماذج الرومانية، لا سيما في عبادة الملوك. يعتبر جان أسامان المنهج الوثني لتدويل الآلهة شكلًا من أشكال «الترجمة عبر الحضارات»: (ar)
  • La Interpretatio graeca és una frase en llatí, que es pot traduir com "interpretació o significat mitjançant [models] grecs", que s'utilitza per interpretar o intentar entendre les mitologies i les religions d'altres cultures. Consisteix en comparar mitologies utilitzant conceptes i pràctiques religioses de l'antiga Grècia, les seves creences sobre les deïtats i els mites, i buscant equivalències i les característiques comunes. (ca)
  • Unter Interpretatio Graeca (lateinisch für „griechische Übersetzung“) versteht man die Angewohnheit antiker griechischer Autoren, ihnen unbekannte Gottheiten nichtgriechischer Kulturen mit griechischen Göttern gleichzusetzen und sie entsprechend zu benennen. Bei dem griechischen Historiker Herodot finden sich zahllose Beispiele für dieses Verfahren (Historien; 2,42 ff.): (de)
  • Interpretatio graeca (Latin, "Greek translation") or "interpretation by means of Greek [models]" is a discourse used to interpret or attempt to understand the mythology and religion of other cultures; a comparative methodology using ancient Greek religious concepts and practices, deities, and myths, equivalencies, and shared characteristics. Jan Assmann considers the polytheistic approach to internationalizing gods as a form of "intercultural translation": (en)
  • Interpretatio graeca (en latín, «traducción griega») es una expresión latina para designar la frecuente tendencia de los antiguos escritores griegos a equiparar divinidades extranjeras con miembros de su propio panteón, basándose en las posibles similitudes atributivas de unos y otros. También llamada «interpretación por medio de [modelos] griegos», es un discurso​ utilizado para interpretar o intentar comprender la mitología y la religión de otras culturas; una metodología comparativa que utiliza conceptos y prácticas religiosas, deidades y mitos griegos antiguos, equivalencias y características compartidas. Heródoto, por ejemplo, alude a los antiguos dioses egipcios Amón, Osiris y Ptah como «Zeus», «Dioniso» y «Hefesto», constatando así que egipcios y griegos adoraban a los mismos dioses (es)
  • Interpretatio graeca et interpretatio romana sont deux locutions latines qui désignent la propension des Grecs et des Romains de l'Antiquité à assimiler les divinités des barbares à leurs propres divinités. L'interpretatio graeca/romana est surtout connue par la « fusion » voire confusion des dieux grecs et romains. (fr)
  • Interpretatio graeca (dalam bahasa Latin berarti "terjemahan Yunani" atau "interpretasi dengan cara Yunani") adalah suatu diskursus ketika konsep, praktik keagamaan, dewa-dewi, dan mitos Yunani Kuno digunakan untuk menafsirkan atau mencoba memahami mitologi dan agama kebudayaan lainnya. Maka dari itu, interpretatio graeca pada dasarnya adalah suatu metodologi yang mencari kesamaan dan ciri-ciri bersama. Frase ini dapat mendeskripsikan upaya Yunani untuk menjelaskan keyakinan dan mitos dari kebudayaan lain, seperti saat Herodotus mendeskripsikan agama Yunani Kuno berdasarkan analog-analog Yunani, atau ketika Dionysios dari Halikarnassos dan Plutarkhos mendokumentasikan , kuil, dan praktik keagamaan Romawi dengan nama-nama dewa-dewi Yunani yang setara. Interpretatio graeca juga dapat mengac (in)
  • Interpretatio graeca (latim para "tradução grega" ou "interpretação através de [modelos] gregos") é um discurso no qual as práticas religiosas, divindades e mitos gregos são usados para interpretar ou tentar compreender a mitologia e religião de outras culturas. Trata-se de uma metodologia comparativa que procura equivalências e características em comum. (pt)
  • Interpretatio graeca (latin: 'grekisk översättning' eller 'tolkning enligt grekisk modell') är en diskurs enligt vilken den klassiska grekiska mytologins gudar, myter och praktiker används som modell för att identifiera motsvarigheter i andra mytologier och kulturer. Ett exempel på detta är när den grekiska kärleksgudinnan Afrodite jämställdes med romarnas motsvarighet Venus, etruskernas Turan, egypternas Hathor, feniciernas Astarte och persernas Anahita. (sv)
  • Соответствие римских и греческих богов — список, показывающий взаимосвязь богов и мифических героев двух культур. Греческая цивилизация оказала большое влияние на формирование римской мифологии. По мнению историков, корни римской мифологии берут начало в примитивных мифах, связанных с обожествлением сил природы, семьи, происхождения общины и города. Влияние греческой мифологии на римскую сказалось позднее и берёт начало примерно в V—IV веке до н. э. Сложившийся пантеон богов, обширная литература и культура мифотворчества неизбежно воздействовала на представителей римской цивилизации, активно контактировавших с близлежащими греческими колониями. (ru)
  • 希臘釋義(拉丁語:Interpretatio graeca,英文“Greek translation”、中文“希臘式的翻譯轉化”;或“interpretation by means of Greek [models]”、“通過希臘〔模式〕的意義之解釋”)乃是一項探討有關於古希臘宗教觀念和習俗、神靈,以及神話的途徑,它是被希臘人與後代的羅馬人(羅馬釋義)用來解釋或試圖理解其他文化的神話和宗教的表達方式。因此它即是一種尋找相等和共同特徵的比較方法。希臘釋義這用語可能描述了希臘人在解釋外邦信仰和神話的成就的思維模式,就如同歷史之父希羅多德以意會的方式從希臘語中採用類似的詞語來描述的情況一樣。或是在哈利卡納蘇斯的戴歐尼修斯和普魯塔克以相等同的希臘神靈名義的情形之下記錄了、神廟,以及習俗。希臘釋義也可能是藉由與希臘模式的比較或是同化的情形下來描述非希臘人對他們自己信仰體系的解釋,就如同羅馬人他們自己的神的名號來因應於希臘神話和肖像一樣。 羅馬釋義(拉丁語:Interpretatio romana)是關於古羅馬宗教與神話的比較用語,如同形成一個獨特一樣。羅馬人和高盧人兩者都重新詮釋了與羅馬模式相關的高盧宗教傳統,尤其是這一特徵。 認為多神教的態度是對於讓神祇的國際化成為了“跨文化翻譯(intercultural translation)”的一種形式: (zh)
  • Відповідність римських і грецьких богів — список, що показує взаємозв'язок богів і міфічних героїв двох культур. Грецька цивілізація зробила великий вплив на формування римської міфології. На думку істориків, коріння римської міфології беруть початок з примітивних міфів, пов'язані з обожнюванням сил природи, сім'ї, походженням громади і міста. Вплив грецької міфології на римську позначилося пізніше і бере початок приблизно з V—IV століття до н. е. Сформований пантеон богів, велика література і культура міфотворчості неминуче впливала на представників римської цивілізації, які активно контактували з прилеглими грецькими колоніями. (uk)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ZeusSerapisOhrmazdWithWorshipperBactria3rdCenturyCE.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Isis_Sarapis_Harpocrates_Dionysos_Louvre_Ma3128.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Isis_Musei_Capitolini_MC744.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hall_of_the_Augustals.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Museo_Barracco_-_Giove_Ammone_1010637.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Roman_-_Deity_or_Genius_of_the_Eastern_Provinces_-_Walters_541330.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sulis_Minerva_head_Bath.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pompeii_-_Temple_of_Isis_-_Io_and_Isis_-_MAN.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software