rdfs:comment
| - 江厦潮汐电站位于浙江省温岭市北端江厦港,是中国第一座双向潮汐电站。总装机容量3.2 MW,电站建筑物有堤坝、水闸、发电厂房和升压站各一座。堤坝为粘土心墙堆石坝,在海中抛石、土而成。坝基为饱和海涂淤泥质粘土,层厚46m。堤坝全长670m,最大坝高15.1m。1980年5月第一台机组投产发电。是20世纪80年代中国装机容量最大的潮汐电站,在世界上名列第三位。 虽然该设施的提出的设计为3,000 KW,目前的装机容量为3,200 KW。电力产生是由1台500 KW,1台600 KW,3台的700 KW,总装机容量为3,200 KW。虽然还提出了拟建第六个700 KW机组安装,但尚未安装。 该设施可产生高达每年6.5 GWh的电力。 这个设施也承载了40 KW的太阳能光伏发电安装,估计每年45,000 KWh的生产能力。该系统由216个185w单晶硅太阳能电池组件组成,生产商是Perlight Solar。该电站供给的能源需求在 20 km(12 mi) 距离外的小村庄,通过35 kV输电线路。在出海口最大潮差8.39米(27.5英尺)。 2019年10月7日入选第八批全国重点文物保护单位。 (zh)
- The Jiangxia Tidal Power Station (江厦潮汐电站) is the fourth largest tidal power station in the world, located in , Wenling City, Zhejiang Province, China. Although the proposed design for the facility was 3,000 kW, the current installed capacity is 3,200 kW, generated from one unit of 500 kW, one unit of 600 kW, and three units of 700 kW, totalling the installed capacity to 3,200 kW. Proposals were made to install a sixth 700 kW unit, but this has not yet been installed. The facility generates up to 6.5 GWh of power annually. (en)
- La centrale marémotrice de Jiangxia (江 厦 潮汐 电站) est la quatrième plus grande usine marémotrice dans le monde. Elle est située à , la ville-district de Wenling, dans la province du Zhejiang, en Chine. Bien que la puissance du projet était de 3000 kW, la capacité installée actuelle est de 3200 kW, généré à partir d'une unité de 500 kW, une unité de 600 kW, et trois unités de 700 kW, soit au total la capacité installée de 3200 kW. Des propositions ont été faites pour installer une sixième unité de 700 kW, mais elles n'ont pas encore abouti. L'installation génère jusqu'à 6,5 GWh d'électricité par année. (fr)
- Цзянься (江厦潮汐电站) — четвёртая по величине приливной электростанция в мире. Расположена в городе Вантувенлин, провинция Чжэцзян, Китай.Хотя в плане было запланировано построить ПЭС на 3000 кВт, построили станцию на 3200 кВт, состоящей из 1 агрегата по 500 кВт, 1 агрегата по 600 кВт, и 3-х агрегатов по 700 кВт, на общую установленную мощность до 3200 кВт.Были внесены предложения установить шестой агрегат по 700 кВ, но этот агрегат еще не был установлен. предприятие производит до 6,5 ГВт / ч энергии ежегодно. (ru)
|
has abstract
| - The Jiangxia Tidal Power Station (江厦潮汐电站) is the fourth largest tidal power station in the world, located in , Wenling City, Zhejiang Province, China. Although the proposed design for the facility was 3,000 kW, the current installed capacity is 3,200 kW, generated from one unit of 500 kW, one unit of 600 kW, and three units of 700 kW, totalling the installed capacity to 3,200 kW. Proposals were made to install a sixth 700 kW unit, but this has not yet been installed. The facility generates up to 6.5 GWh of power annually. This facility also hosts a 40 kW solar PV power installation with an estimated 45,000 kWh annual production capacity. This system is composed of 216 pieces of 186 W monocrystalline solar modules manufactured by Perlight Solar. The power station feeds the energy demand of small villages at a 20 km (12 mi) distance, through a 35-kV transmission line. The maximum tidal range in the estuary is 8.39 m (27.5 ft). Now it is a Major National Historical and Cultural Sites in Zhejiang, it is included on October 16, 2019. The power generation rate of the site is technically loss-making, however the site is used to provide land reclamation to the area, a combination of aquaculture and shellfish farming provide income to make the scheme as a whole effective, and provide comprehensive use of the reservoir. (en)
- La centrale marémotrice de Jiangxia (江 厦 潮汐 电站) est la quatrième plus grande usine marémotrice dans le monde. Elle est située à , la ville-district de Wenling, dans la province du Zhejiang, en Chine. Bien que la puissance du projet était de 3000 kW, la capacité installée actuelle est de 3200 kW, généré à partir d'une unité de 500 kW, une unité de 600 kW, et trois unités de 700 kW, soit au total la capacité installée de 3200 kW. Des propositions ont été faites pour installer une sixième unité de 700 kW, mais elles n'ont pas encore abouti. L'installation génère jusqu'à 6,5 GWh d'électricité par année. Cette installation accueille également une centrale solaire photovoltaïque d’une puissance nominale de 40 kW et d’une capacité de production annuelle estimée de 45 MWh. Cette centrale est composée de 216 modules solaires monocristallins de 185 W chacun fabriqués par Perlight Solar. La centrale alimente la demande d'énergie de petits villages à 20 km à la ronde, via une ligne aérienne de 35 kV. Le marnage maximal dans l'estuaire est de 8,39 m. (fr)
- 江厦潮汐电站位于浙江省温岭市北端江厦港,是中国第一座双向潮汐电站。总装机容量3.2 MW,电站建筑物有堤坝、水闸、发电厂房和升压站各一座。堤坝为粘土心墙堆石坝,在海中抛石、土而成。坝基为饱和海涂淤泥质粘土,层厚46m。堤坝全长670m,最大坝高15.1m。1980年5月第一台机组投产发电。是20世纪80年代中国装机容量最大的潮汐电站,在世界上名列第三位。 虽然该设施的提出的设计为3,000 KW,目前的装机容量为3,200 KW。电力产生是由1台500 KW,1台600 KW,3台的700 KW,总装机容量为3,200 KW。虽然还提出了拟建第六个700 KW机组安装,但尚未安装。 该设施可产生高达每年6.5 GWh的电力。 这个设施也承载了40 KW的太阳能光伏发电安装,估计每年45,000 KWh的生产能力。该系统由216个185w单晶硅太阳能电池组件组成,生产商是Perlight Solar。该电站供给的能源需求在 20 km(12 mi) 距离外的小村庄,通过35 kV输电线路。在出海口最大潮差8.39米(27.5英尺)。 2019年10月7日入选第八批全国重点文物保护单位。 (zh)
- Цзянься (江厦潮汐电站) — четвёртая по величине приливной электростанция в мире. Расположена в городе Вантувенлин, провинция Чжэцзян, Китай.Хотя в плане было запланировано построить ПЭС на 3000 кВт, построили станцию на 3200 кВт, состоящей из 1 агрегата по 500 кВт, 1 агрегата по 600 кВт, и 3-х агрегатов по 700 кВт, на общую установленную мощность до 3200 кВт.Были внесены предложения установить шестой агрегат по 700 кВ, но этот агрегат еще не был установлен. предприятие производит до 6,5 ГВт / ч энергии ежегодно. На территории также размещается блок солнечной энергии.Мощность блока 40 кВт с примерным объемом производства 45 000 кВтч в год.Блок солнечной энергии состоит из 216 штук 186 Вт монокристаллических солнечных модулей производства Perlight Sun. Электростанция снабжает энергией небольшие деревни примерно в 20 км (12 миль) вокруг, через 35-киловольтную линию электропередачи. Максимальная амплитуда прилива в устье составляет 8,39 м (27,5 фута). (ru)
|