About: Kasa Jizō     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FKasa_Jiz%C5%8D

Kasa Jizō (笠地蔵) is a Japanese folk tale about an old couple whose generosity is rewarded by Jizō, the Japanese name for the bodhisattva Kṣitigarbha. The story is commonly handed down by parents to their children in order to instill moral values, as it is grounded in Buddhist thought. An alternative title, Kasako Jizō can be found in Iwate and Fukushima Prefectures. Its origins are in the Tōhoku and Niigata regions, with the oldest dispensations coming from Hokuriku, as well as areas of Western Japan such as Hiroshima and Kumamoto Prefectures. Its precise origin, however, remains unknown.

AttributesValues
rdfs:label
  • Kasa Jizō (es)
  • Les Six Jizô (fr)
  • Kasa Jizō (en)
  • 笠地蔵 (ja)
  • Kasa Jizō (pt)
rdfs:comment
  • Kasa Jizō (笠地蔵) is a Japanese folk tale about an old couple whose generosity is rewarded by Jizō, the Japanese name for the bodhisattva Kṣitigarbha. The story is commonly handed down by parents to their children in order to instill moral values, as it is grounded in Buddhist thought. An alternative title, Kasako Jizō can be found in Iwate and Fukushima Prefectures. Its origins are in the Tōhoku and Niigata regions, with the oldest dispensations coming from Hokuriku, as well as areas of Western Japan such as Hiroshima and Kumamoto Prefectures. Its precise origin, however, remains unknown. (en)
  • Les Six Jizô est un ancien conte bouddhique. (fr)
  • 笠地蔵(かさじぞう)は、日本の伽話の一つで、とりわけよく知られる昔話の一つ。致富譚(ちふたん)の代表的なもので、親切を施した無欲な善行者に思いがけない福運が謝礼としてもたらされる話である。具体的には、貧しくとも心の清い老夫婦が、路傍の石地蔵(地蔵菩薩の石像)に菅笠を被せてやり、その恩返しを受けるというもの。笠長者(かさちょうじゃ)ともいうほか、現代では かさこ地蔵(かさこじぞう)ともいう。 地蔵信仰の無い沖縄地方以外の日本各地に広く分布している話であり、寺社縁起と関連しているものもある。笠覆寺(愛知県名古屋市南区笠寺町に所在)と笠地蔵の関係はその代表的一例である。地域ごとに異なる部分も多いが、大晦日の出来事とする点では違いが無い。 花咲か爺や舌切り雀などのように善悪を対比するような話ではない。純粋に正しい行いをする者が救われるという展開は、仏教思想の観念に基づくものであり、親が子に語り継いでいくことで、子供に道徳を教え諭す寓話の要素を持っている。 (ja)
  • Kasa Jizō (笠地蔵 Jizo do Chapéu?) é uma lenda folclórica sobre um casal cuja generosidade é recompensada pelos bodisatva Kṣitigarbha, que são conhecidos como Jizō em japonês. A história é comumente contada pelos pais para seus filhos para ensinar-lhes valores morais, hábito enraizado na doutrina budista. Um título alternativo, Kasako Jizō (笠子地蔵 Criança jizo do chapéu?) pode ser encontrado nas Prefeituras de Iwate e Fukushima. A origem do conto pertence às regiões de Tōhoku e Niigata, com os mais velhos registros vindo de Hokuriku, bem como das áreas do oeste japonês, como as prefeituras de Hiroshima e Kumamoto. A origem precisa, no entanto, permanece desconhecida. (pt)
  • Kasa Jizō (笠地蔵 ''Kasa Jizō''?), también conocida como Los seis Jizō, es una antigua leyenda japonesa perteneciente al budismo, cuyo protagonista es el bodhisattva Jizō (地蔵) o Ksitigarbha (地蔵菩薩), tal como se le conoce en Japón. Jizō es el encargado de proteger las almas de los bebés que no han nacido y de los niños que han muerto siendo muy pequeños, a los que se les llama mizuko (水子) o niños del agua. Jizō es el protector de las mujeres embarazadas y de los niños, así como también de los bomberos y viajeros.​ (es)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Kasa Jizō (笠地蔵 ''Kasa Jizō''?), también conocida como Los seis Jizō, es una antigua leyenda japonesa perteneciente al budismo, cuyo protagonista es el bodhisattva Jizō (地蔵) o Ksitigarbha (地蔵菩薩), tal como se le conoce en Japón. Jizō es el encargado de proteger las almas de los bebés que no han nacido y de los niños que han muerto siendo muy pequeños, a los que se les llama mizuko (水子) o niños del agua. Jizō es el protector de las mujeres embarazadas y de los niños, así como también de los bomberos y viajeros.​ De acuerdo con la leyenda, una pareja de ancianos vivía en un hogar humilde y pasaban por muchas necesidades. Se ganaban la vida vendiendo sombreros de paja (kasa) que fabricaban con sus propias manos. Sin embargo, eran tan pobres que al llegar el día de Fin de Año no tenían dinero para comprar algo especial para cenar y celebrar dicha fecha. El anciano entonces le prometió a su esposa que iría al pueblo, vendería los sombreros y le compraría algo para cenar. El anciano había llevado consigo cinco sombreros de paja, pero al no conseguir venderlos se propuso a regresar a su hogar. Una gran nevada le sorprendió durante el camino de vuelta y divisó a lo lejos seis estatuas de Jizō, de las cuales sintió pena al estar cubiertas de nieve. El anciano quitó la nieve de las estatuas y les ofreció los sombreros que venía cargando con él. A ver que faltaba un sombrero para una de las estatuas, el anciano se quitó su propio sombrero y se lo colocó al sexto Jizō. Más tarde esa noche, la pareja oyó ruidos fuera de su casa y al salir se encontraron con arroz, mochi, pescado y monedas de oro en su puerta. Posteriormente vieron a las estatuas de Jizō con los sombreros en sus cabezas, quienes agradecieron a la pareja por su bondad.​​ (es)
  • Kasa Jizō (笠地蔵) is a Japanese folk tale about an old couple whose generosity is rewarded by Jizō, the Japanese name for the bodhisattva Kṣitigarbha. The story is commonly handed down by parents to their children in order to instill moral values, as it is grounded in Buddhist thought. An alternative title, Kasako Jizō can be found in Iwate and Fukushima Prefectures. Its origins are in the Tōhoku and Niigata regions, with the oldest dispensations coming from Hokuriku, as well as areas of Western Japan such as Hiroshima and Kumamoto Prefectures. Its precise origin, however, remains unknown. (en)
  • Les Six Jizô est un ancien conte bouddhique. (fr)
  • 笠地蔵(かさじぞう)は、日本の伽話の一つで、とりわけよく知られる昔話の一つ。致富譚(ちふたん)の代表的なもので、親切を施した無欲な善行者に思いがけない福運が謝礼としてもたらされる話である。具体的には、貧しくとも心の清い老夫婦が、路傍の石地蔵(地蔵菩薩の石像)に菅笠を被せてやり、その恩返しを受けるというもの。笠長者(かさちょうじゃ)ともいうほか、現代では かさこ地蔵(かさこじぞう)ともいう。 地蔵信仰の無い沖縄地方以外の日本各地に広く分布している話であり、寺社縁起と関連しているものもある。笠覆寺(愛知県名古屋市南区笠寺町に所在)と笠地蔵の関係はその代表的一例である。地域ごとに異なる部分も多いが、大晦日の出来事とする点では違いが無い。 花咲か爺や舌切り雀などのように善悪を対比するような話ではない。純粋に正しい行いをする者が救われるという展開は、仏教思想の観念に基づくものであり、親が子に語り継いでいくことで、子供に道徳を教え諭す寓話の要素を持っている。 (ja)
  • Kasa Jizō (笠地蔵 Jizo do Chapéu?) é uma lenda folclórica sobre um casal cuja generosidade é recompensada pelos bodisatva Kṣitigarbha, que são conhecidos como Jizō em japonês. A história é comumente contada pelos pais para seus filhos para ensinar-lhes valores morais, hábito enraizado na doutrina budista. Um título alternativo, Kasako Jizō (笠子地蔵 Criança jizo do chapéu?) pode ser encontrado nas Prefeituras de Iwate e Fukushima. A origem do conto pertence às regiões de Tōhoku e Niigata, com os mais velhos registros vindo de Hokuriku, bem como das áreas do oeste japonês, como as prefeituras de Hiroshima e Kumamoto. A origem precisa, no entanto, permanece desconhecida. (pt)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software