rdfs:comment
| - Přehradní nádrže v Německu. Talsperre je německé slovo pro přehradní hráz (doslova: údolní bariéra). Nádrže jsou často odděleně uvedeny jména končící na -see, -teich nebo -speicher, což jsou německá slova pro jezero, rybník a vodní nádrž, tento název se však dá v těchto případech přeložit jako zásobárna nebo reservoár. (cs)
- These are dams and reservoirs in Germany. The German word Talsperre (literally: valley barrier) may mean dam, but it is often used to include the associated reservoir as well. The reservoirs are often separately given names ending in -see, -teich or -speicher which are the German words for "lake", "pond" and "reservoir", but in this case all may also be translated as "reservoir". The more specific word for the actual dam is Staumauer and for the lake is Stausee. (en)
- Die Liste von Talsperren und Stauseen in Deutschland zeigt eine Auswahl in Deutschland befindlicher Talsperren und Vorsperren sowie Stauseen, Staubecken und Hochwasserrückhaltebecken. Die Zahl der Talsperren in Deutschland hängt ab von der Definition des Begriffs. Was eine Talsperre ist, regeln die Wassergesetze der Länder. Eine Sonderstellung haben demgegenüber der Edersee und der Diemelsee inne, die beiden einzigen deutschen Talsperren in Eigentumsverwaltung durch die Wasserstraßen- und Schifffahrtsverwaltung des Bundes. Die Internationale Kommission für große Talsperren verzeichnet 311 deutsche Talsperren, die das ICOLD-Kriterium für große Talsperren erfüllen; kleinere gibt es sehr viel mehr. Das Buch Talsperren in Deutschland (2013) verzeichnet 357 Talsperren. Wegen dieser uneinheitlic (de)
|