Marah (Hebrew: מָרָה meaning 'bitter') is one of the locations which the Exodus identifies as having been travelled through by the Israelites, during the Exodus. The liberated Israelites set out on their journey in the desert, somewhere in the Sinai Peninsula. It becomes clear that they are not spiritually free. Reaching Marah, the place of a well of bitter water, bitterness and murmuring, Israel receives a first set of divine ordinances and the foundation of the Shabbat. The shortage of water there is followed by a shortness of food. Moses throws a log into the bitter water, making it sweet.Later God sends manna and quail. The desert is the ground where God acquires his people. The 'murmuring motifi' is a recurring perspective of the wandering Jewish people.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - مارة (الكتاب المقدس) (ar)
- Mara (Alkitab) (in)
- Marah (fr)
- Mara (Bibbia) (it)
- Marah (Bible) (en)
- Mara (Bijbel) (nl)
- Мерра (ru)
- Mara (Bíblia) (pt)
- 玛拉 (圣经) (zh)
|
rdfs:comment
| - Mara (in ebraico: מָרָה? dal significato di amaro) è una delle località citate dalla Torah per la quale transitarono gli Israeliti durante l'Esodo. Gli israeliti liberati partirono per il loro viaggio nel deserto, da qualche parte nella Penisola del Sinai ed è chiaro che non erano spiritualmente liberi.Raggiunto Mara, il luogo di un "pozzo di acqua amara", con amarezza e mormorio, il popolo ebraico ricevette una prima serie di ordini divini e il fondamento dello Shabbat. Alla mancanza d'acqua seguì quella di cibo. Mosè lanciò un tronco nell'acqua amara, rendendola dolce.Più tardi Dio mandò manna e quaglie. Il deserto è il terreno in cui Dio accoglie il suo popolo. Il "mormorio" è una prospettiva ricorrente del popolo israelita errante. (it)
- М’ерра (ивр. מָרָה — «горечь») — один из станов израильтян в пустыне (Исх. 15:23, Чис. 33:8-9). «Пришли в Мерру — и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому [месту] имя: Мерра» (Исх. 15:23). Моисей бросил в неё показанное ему Господом дерево и вода сделалась сладкою (Исх. 15:25). (ru)
- 玛拉(希伯來語:מָרָה)是圣经中的一个地点,以色列人在出埃及时经过的一站。根据出埃及记记载,以色列人过红海后,在的旷野走了三天,根据民数记记载,以色列人过红海后,进入书珥的旷野,又在的旷野走了三天。他们找不着水。此处的水苦,所以地名称为“玛拉”。以色列人无法喝,于是向摩西发怨言。摩西在得到耶和华的指示后,把一棵树丢进水里,水就变甜,适于以色列人饮用。 然后,在这里,耶和华为以色列人定了律例、典章,在那里试验他们。 以色列人离开玛拉后,就到达以琳。 (zh)
- مارة (بالعبرية: מָרָה) هو أحد المواقع التي مر بها بنو إسرائيل أثناء خروجهم من مصر حسب سفر الخروج في العهد القديم. فبعدما كان بنو إسرائيل في فم الحيروث، ثم ضرب موسى عصاه البحر فشق البحر، وعبر بنو إسرائيل للضفة الأخرى من البحر الأحمر إلى الصحراء في شبه جزيرة سيناء. فأخذ بنو إسرائيل يبحثون عن الماء، وظلوا ثلاثة أيام في الصحراء لا يجدون ماءً حتى وصلوا إلى مارة فجدوا بها ماءً لكنه مُر، لذلك سموها بهذا الاسم «مارة»، فدعا موسى ربه، فأره الرب شجرة وأمره أن يضعها في الماء، فلما وضعها في الماء أصبح الماء عذبًا. فحسب سفر الخروج 15: 22، 25: (ar)
- Marah (Hebrew: מָרָה meaning 'bitter') is one of the locations which the Exodus identifies as having been travelled through by the Israelites, during the Exodus. The liberated Israelites set out on their journey in the desert, somewhere in the Sinai Peninsula. It becomes clear that they are not spiritually free. Reaching Marah, the place of a well of bitter water, bitterness and murmuring, Israel receives a first set of divine ordinances and the foundation of the Shabbat. The shortage of water there is followed by a shortness of food. Moses throws a log into the bitter water, making it sweet.Later God sends manna and quail. The desert is the ground where God acquires his people. The 'murmuring motifi' is a recurring perspective of the wandering Jewish people. (en)
- Mara (bahasa Ibrani: מָרָה berarti 'pahit'; bahasa Inggris: Marah) adalah salah satu lokasi yang diidentifikasi dalam Taurat sebagai tempat persinggahan dalam perjalanan Israel, selama Eksodus. Umat Israel yang telah dibebaskan dari perbudakan di Mesir berangkat melintasi padang gurun pada suatu jalur tertentu di Semenanjung Sinai. Jelas bahwa mereka tidak bebas secara rohani.Mencapai Mara, tempat sumur air yang pahit, dengan kepahitan dan bersungut-sungut, bani Israel menerima satu set aturan ilahi pertama ilahi mengenai tata cara dan dasar Sabat. Kekurangan air diikuti oleh kekurangan makanan. Musa melemparkan sepotong kayu ke dalam air yang pahit, dan membuatnya menjadi manis. (in)
- Marah (מָרָה) est l'un des lieux que la Torah identifie comme ayant été traversé par les Israélites pendant l'Exode (Exode xv, 23 ; Nombres xxxiii, 8). Le récit biblique indique que s'y trouvait une source dont les eaux étaient si amères que les Israélites ne pouvaient en boire. Ils récriminèrent contre Moïse qui, sur une inspiration divine, trempa dans la fontaine un « certain arbre » qui enleva l'amertume de l'eau, si bien que les gens purent en boire. Il s'agit probablement d’'Ain Hawarah où se trouvent plusieurs sources très amères, à 47 km de 'Ayun Mousa. (fr)
- Mara (Hebreeuws: מָרָה) betekent bitter en het is een van de locaties waar volgens de Torah de Israëlieten zouden geweest zijn tijdens hun tocht van Egypte naar het Beloofde Land beschreven in het Bijbelboek Exodus 15:22-27. Er hoeft niets miraculeus achter dit verhaal te zitten; er bestaat een type van de Berberis die in de woestijn groeit en die gebruikt kan worden om brak water drinkbaar te maken. Sommige exegeten zien het verhaal over Mara als een van oorsprong etiologische mythe, gebruikt om de naam te verklaren. (nl)
- Mara (em hebraico: מָרָה, cujo significado é "amargo") é um dos locais que a Torá identifica como tendo sido percorrida pelos israelitas, durante o Êxodo. Os israelitas libertados do Egito partiram em sua jornada no deserto, em alguma parte da Península do Sinai. E torna-se claro que eles não são espiritualmente livres. Chegando em Mara, o lugar de um poço de água amarga, com amargura e murmuração, Israel recebe um primeiro conjunto de leis divinas e a fundação do Shabat. A escassez de água é seguida por uma falta de alimentos. Moisés lança um pedaço de madeira na água amarga, tornando-a doce. Mais tarde, Deus envia o maná e as codornizes. O deserto é a terra onde Deus adquire seu povo. O 'tema murmuração"- a partir de agora - será uma perspectiva recorrente do povo peregrino judeu. (pt)
|
geo:lat
| |
geo:long
| |
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
georss:point
| - 29.333333333333332 32.916666666666664
|
has abstract
| - مارة (بالعبرية: מָרָה) هو أحد المواقع التي مر بها بنو إسرائيل أثناء خروجهم من مصر حسب سفر الخروج في العهد القديم. فبعدما كان بنو إسرائيل في فم الحيروث، ثم ضرب موسى عصاه البحر فشق البحر، وعبر بنو إسرائيل للضفة الأخرى من البحر الأحمر إلى الصحراء في شبه جزيرة سيناء. فأخذ بنو إسرائيل يبحثون عن الماء، وظلوا ثلاثة أيام في الصحراء لا يجدون ماءً حتى وصلوا إلى مارة فجدوا بها ماءً لكنه مُر، لذلك سموها بهذا الاسم «مارة»، فدعا موسى ربه، فأره الرب شجرة وأمره أن يضعها في الماء، فلما وضعها في الماء أصبح الماء عذبًا. فحسب سفر الخروج 15: 22، 25: الموقع الدقيق لمراة غير مؤكد، فيعتقد البعض أنها عين حوارة في وادي الإمارة، وهو ينبوع مالح على بعد 47 ميل جنوب شرق السويس. واقترح البعض بأنها عين نبع، وهي تقع على بعد 10 أميال فقط جنوب شرق السويس، كما اقترح آخرون تحديد «مارة» على أنها البحيرة الصغيرة المريرة التي تقع على بعد حوالي 20 ميلاً شمال السويس. (ar)
- Marah (מָרָה) est l'un des lieux que la Torah identifie comme ayant été traversé par les Israélites pendant l'Exode (Exode xv, 23 ; Nombres xxxiii, 8). Le récit biblique indique que s'y trouvait une source dont les eaux étaient si amères que les Israélites ne pouvaient en boire. Ils récriminèrent contre Moïse qui, sur une inspiration divine, trempa dans la fontaine un « certain arbre » qui enleva l'amertume de l'eau, si bien que les gens purent en boire. Il s'agit probablement d’'Ain Hawarah où se trouvent plusieurs sources très amères, à 47 km de 'Ayun Mousa. Le nom de Marah signifie « amertume » : les commentateurs de la Bible voient donc dans le récit un mythe étiologique visant à en justifier le nom. (fr)
- Marah (Hebrew: מָרָה meaning 'bitter') is one of the locations which the Exodus identifies as having been travelled through by the Israelites, during the Exodus. The liberated Israelites set out on their journey in the desert, somewhere in the Sinai Peninsula. It becomes clear that they are not spiritually free. Reaching Marah, the place of a well of bitter water, bitterness and murmuring, Israel receives a first set of divine ordinances and the foundation of the Shabbat. The shortage of water there is followed by a shortness of food. Moses throws a log into the bitter water, making it sweet.Later God sends manna and quail. The desert is the ground where God acquires his people. The 'murmuring motifi' is a recurring perspective of the wandering Jewish people. Marah - bitterness - a fountain at the sixth station of the Israelites (Ex. 15:23, 24; Num. 33:8) whose waters were so bitter that they could not drink them. On this account they murmured against Moses, who, under divine direction, cast into the fountain "a certain tree" which took away its bitterness, so that the people drank of it. This was probably the 'Ain Hawarah, where there are still several springs of water that are very "bitter," distant some 47 miles from 'Ayun Mousa. — Easton's 1897 Bible Dictionary (en)
|