A mess of pottage is something immediately attractive but of little value taken foolishly and carelessly in exchange for something more distant and perhaps less tangible but immensely more valuable. The phrase alludes to Esau's sale of his birthright for a meal ("mess") of lentil stew ("pottage") in Genesis 25:29–34 and connotes shortsightedness and misplaced priorities. The mess of pottage motif is a common theme in art, appearing for example in Mattia Bortoloni's Esau selling his birthright (1716) and Mattias Stomer's painting of the same title (c. 1640).
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Linsengericht (Bibel) (de)
- Sup kacang merah (in)
- Mess of pottage (en)
|
rdfs:comment
| - Linsengericht bezeichnet im übertragenen Sinne eine momentan verlockende, in Wahrheit aber geringwertige Gabe im Tausch für ein sehr viel höherwertiges Gut. Hintergrund dieser Bedeutung ist die biblische Erzählung (Gen 25,29–34 ), der zufolge Jakob, der jüngere Sohn Isaaks, seinem älteren Bruder Esau dessen Erstgeburtsrecht gegen einen Teller Linsen abkaufte, als Esau erschöpft von der Jagd heimkehrte. Die Mahlzeit wird im Textabschnitt zunächst nur als „so etwas Rotes“ (hebräisch הָאָדֹם ha-ādom) bezeichnet, der Ausdruck „Linsengericht“ (hebräisch נְזיִד עֲדָשׁיִם nəzīd ʕădāšīm) kommt erst im letzten Vers wörtlich vor (Gen 25,34 ). Aufgrund der roten Farbe des Gerichtes wird Esau in der betreffenden Bibelstelle als Urvater der Edomiter (hebräisch אֱדוֹם ědōm) bezeichnet. (de)
- A mess of pottage is something immediately attractive but of little value taken foolishly and carelessly in exchange for something more distant and perhaps less tangible but immensely more valuable. The phrase alludes to Esau's sale of his birthright for a meal ("mess") of lentil stew ("pottage") in Genesis 25:29–34 and connotes shortsightedness and misplaced priorities. The mess of pottage motif is a common theme in art, appearing for example in Mattia Bortoloni's Esau selling his birthright (1716) and Mattias Stomer's painting of the same title (c. 1640). (en)
- Sup kacang merah adalah suatu hal yang terlalu berlebihan namun bernilai kecil yang diambil dan ditukar dengan suatu hal yang jauh dan mungkin kurang nyata namun sangat bernilai. Frase tersebut berasal dari penjualan esau dari hak anak sulungnya untuk sebuah hidangan sup lentil dalam Kejadian 25:29-34 (in)
|
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Linsengericht bezeichnet im übertragenen Sinne eine momentan verlockende, in Wahrheit aber geringwertige Gabe im Tausch für ein sehr viel höherwertiges Gut. Hintergrund dieser Bedeutung ist die biblische Erzählung (Gen 25,29–34 ), der zufolge Jakob, der jüngere Sohn Isaaks, seinem älteren Bruder Esau dessen Erstgeburtsrecht gegen einen Teller Linsen abkaufte, als Esau erschöpft von der Jagd heimkehrte. Die Mahlzeit wird im Textabschnitt zunächst nur als „so etwas Rotes“ (hebräisch הָאָדֹם ha-ādom) bezeichnet, der Ausdruck „Linsengericht“ (hebräisch נְזיִד עֲדָשׁיִם nəzīd ʕădāšīm) kommt erst im letzten Vers wörtlich vor (Gen 25,34 ). Aufgrund der roten Farbe des Gerichtes wird Esau in der betreffenden Bibelstelle als Urvater der Edomiter (hebräisch אֱדוֹם ědōm) bezeichnet. (de)
- A mess of pottage is something immediately attractive but of little value taken foolishly and carelessly in exchange for something more distant and perhaps less tangible but immensely more valuable. The phrase alludes to Esau's sale of his birthright for a meal ("mess") of lentil stew ("pottage") in Genesis 25:29–34 and connotes shortsightedness and misplaced priorities. The mess of pottage motif is a common theme in art, appearing for example in Mattia Bortoloni's Esau selling his birthright (1716) and Mattias Stomer's painting of the same title (c. 1640). (en)
- Sup kacang merah adalah suatu hal yang terlalu berlebihan namun bernilai kecil yang diambil dan ditukar dengan suatu hal yang jauh dan mungkin kurang nyata namun sangat bernilai. Frase tersebut berasal dari penjualan esau dari hak anak sulungnya untuk sebuah hidangan sup lentil dalam Kejadian 25:29-34 (in)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |