rdfs:comment
| - Žalm 26 (Zjednej mi právo, Hospodine, lat. Iudica me Domine, podle řeckého překladu žalm 25) je součástí starozákonní Knihy žalmů. Patří do 1. knihy žalmů, mezi Davidovské žalmy. (cs)
- Der 26. Psalm (nach griechischer Zählung der 25.) ist ein Psalm Davids und gehört in die Reihe der individuellen Klagelieder. (de)
- Le psaume 26 (25 selon la numérotation grecque) est attribué à David. (fr)
- Mazmur 26 (disingkat Maz 26, Mzm 26 atau Mz 26; penomoran Septuaginta: Mazmur 25) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
- Il salmo 26 (25 secondo la numerazione greca) costituisce il ventiseiesimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Псалом 25 (у масоретській нумерації — 26) — двадцять п'ятий псалом Книги псалмів. Авторство псалма традиційно приписується Давидові. (uk)
- El Salmo 26 es el salmo 26 del Libro de los Salmos se le atribuye tradicionalmente al rey David. Es utilizado por la Iglesia Católica en la liturgia de las horas. Según y , debe datarse dentro del período persa (539 a 333 a. C.). (es)
- Psalm 25, the 25th psalm of the Book of Psalms in the Bible, begins (in the King James Version): "Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 25. In Latin, it is known as "Iudica me Domine". The psalm is attributed to David by its sub-title. Albert Barnes argues that "there is no reason to doubt the correctness of the superscription", but according to Charles and Emilie Briggs, it is to be dated within the Persian period (539 to 333 BCE). The Briggs describe the psalm as (en)
|