About: Recuyell of the Historyes of Troye     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Wikicat1475Books, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/yfJbcCweD

Recuyell of the Historyes of Troye or Recueil des Histoires de Troye (1464) is a translation by William Caxton of a French courtly romance written by Raoul Lefèvre, chaplain to Philip III, Duke of Burgundy. It was the first book printed in the English language. Recuyell (recueil in Modern French) simply means "collection" in English. Hence, the work in Modern English would read "A Collection of the Histories of Troy". Caxton's translations and sometimes his titles incorporated words from other European languages.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Recuyell of the Historyes of Troye (es)
  • Recuyell of the Historyes of Troye (en)
  • Собрание повествований о Трое (ru)
rdfs:comment
  • Recuyell of the Historyes of Troye o Recopilación de historias de Troya (1464) es una traducción de William Caxton de un libro de caballerías francés escrito por Raoul Lefèvre, capellán de Felipe III, duque de Borgoña. Fue el primer libro impreso en idioma inglés.​ Recuyell (recueil en francés moderno) simplemente significa "colección" en inglés. Por lo tanto, la obra en inglés moderno se leería "Una colección de historias de Troya".​ Las traducciones de Caxton y, a veces, sus títulos incorporaron palabras de otros idiomas europeos.​ (es)
  • Recuyell of the Historyes of Troye or Recueil des Histoires de Troye (1464) is a translation by William Caxton of a French courtly romance written by Raoul Lefèvre, chaplain to Philip III, Duke of Burgundy. It was the first book printed in the English language. Recuyell (recueil in Modern French) simply means "collection" in English. Hence, the work in Modern English would read "A Collection of the Histories of Troy". Caxton's translations and sometimes his titles incorporated words from other European languages. (en)
  • Собрание повествований о Трое (староангл. Recuyell of the Historyes of Troye, фр. Recueil des Histoires de Troye, 1464) — французский рыцарский роман, написанный , священником времён короля Филиппа III. Переведен Уильямом Кекстоном и напечатан им, возможно, вместе с (Colard Mansion) в 1473 или 1474 гг. в Брюгге. «Собрание повествований» считается первой книгой, напечатанной на английском языке. В специальном экземпляре также есть гравюра, изображающая Кекстона, который дарит книгу Маргарите Йоркской (Margaret of York). Этот том сегодня находится в Хантингтонской библиотеке (Huntington Library) (США). (ru)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Caxton-Margaret-of-York-Histoires_de_Troie.jpg
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
date
url
has abstract
  • Recuyell of the Historyes of Troye o Recopilación de historias de Troya (1464) es una traducción de William Caxton de un libro de caballerías francés escrito por Raoul Lefèvre, capellán de Felipe III, duque de Borgoña. Fue el primer libro impreso en idioma inglés.​ Recuyell (recueil en francés moderno) simplemente significa "colección" en inglés. Por lo tanto, la obra en inglés moderno se leería "Una colección de historias de Troya".​ Las traducciones de Caxton y, a veces, sus títulos incorporaron palabras de otros idiomas europeos.​ Caxton, probablemente con la ayuda de Colard Mansion y Johann Veldener, imprimió su traducción en 1473 o 1474 ​ (tradicionalmente "ca. 1475") en Brujas.​ Solo existen 18 copias, y cuando el duque de Northumberland vendió una en 2014, se vendió por más de un millón de libras.​ Una copia de presentación de la primera edición con un grabado especialmente hecho que muestra a Caxton presentando el libro a Margaret de York se encuentra conservada en la Biblioteca Huntington, en California, habiendo estado anteriormente en las colecciones del Duque de Roxburghe y el Duque de Devonshire. Este "patrocinio" real puede haber sido más una forma de publicidad que una representación de las relaciones de patrocinio medievales tradicionales.​ La British Library y la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos poseen ejemplares de esta obra y se encuentran digitalizados de manera integral.​ La traducción al inglés fue la base de la posterior obra moral del periodo Tudor, Horestes (1567).​ (es)
  • Recuyell of the Historyes of Troye or Recueil des Histoires de Troye (1464) is a translation by William Caxton of a French courtly romance written by Raoul Lefèvre, chaplain to Philip III, Duke of Burgundy. It was the first book printed in the English language. Recuyell (recueil in Modern French) simply means "collection" in English. Hence, the work in Modern English would read "A Collection of the Histories of Troy". Caxton's translations and sometimes his titles incorporated words from other European languages. Caxton, probably with the assistance of Colard Mansion and Johann Veldener, printed his translation in 1473 or 1474 (traditionally "ca. 1475") in Bruges. Just 18 copies still exist, and when the Duke of Northumberland sold one in 2014, it fetched more than £1 million. A presentation copy of the first edition with a specially made engraving showing Caxton presenting the book to Margaret of York is now in the Huntington Library, California, having previously been in the collections of the Duke of Roxburghe and the Duke of Devonshire. This royal "patronage" may have been more a form of advertising than a representation of traditional medieval patronage relationships. The English translation forms the source for the late Tudor morality play Horestes (1567). (en)
  • Собрание повествований о Трое (староангл. Recuyell of the Historyes of Troye, фр. Recueil des Histoires de Troye, 1464) — французский рыцарский роман, написанный , священником времён короля Филиппа III. Переведен Уильямом Кекстоном и напечатан им, возможно, вместе с (Colard Mansion) в 1473 или 1474 гг. в Брюгге. «Собрание повествований» считается первой книгой, напечатанной на английском языке. В специальном экземпляре также есть гравюра, изображающая Кекстона, который дарит книгу Маргарите Йоркской (Margaret of York). Этот том сегодня находится в Хантингтонской библиотеке (Huntington Library) (США). Английский перевод послужил источником для позднетюдоровского моралите (Morality play) (Horestes) (1567). (ru)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 51 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software