About: Suzakumon     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Whole100003553, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSuzakumon

The Suzakumon (朱雀門, Suzakumon or Shujakumon) was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), and later Heian-kyō (Kyoto). The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku (朱雀, Suzaku), the Vermilion Bird was the Guardian of the South. (See Four Symbols for more.) It was said to be the site where foreign dignitaries were received by the Emperor. All of them were destroyed centuries ago along with the old imperial residences.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Suzakumon (cs)
  • Suzakumon (de)
  • Suzakumon (es)
  • Suzakumon (in)
  • Suzakumon (fr)
  • 朱雀門 (ja)
  • Suzakumon (pt)
  • Suzakumon (en)
  • 朱雀門 (日本) (zh)
rdfs:comment
  • Das Suzakumon (jap. 朱雀門, auch: Shujakumon) war das Tor, das sich am nördlichen Ende der Hauptstraße Suzaku-ōji der alten, nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädte Japans Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara) und Heian-kyō (Kyōto) befand und als Portal zum kaiserlichen Palast diente. Am südlichen Ende befand sich das Rajōmon. Suzaku ist dabei der japanische Name des Roten Vogels, dem chinesischen Schutzgott des Südens. (de)
  • La Suzakumon (朱雀門 Puerta Suzakumon o Shujakumon?) fue la entrada principal ubicada al centro de la salida sur de los palacios imperiales en las capitales japonesas de Fujiwara-kyō, (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), y Heian-kyō (Kioto). El emplazamiento seguía los modelos chinos requeridos en aquel tiempo. Suzaku (朱雀 Suzaku?), que significa Pájaro bermellón, representaba al Guardián del Sur, dentro de las cuatro criaturas mitológicas de las constelaciones chinas. Se decía que era el sitio en donde los dignatarios extranjeros eran recibidos por el emperador. (es)
  • Le suzakumon (朱雀門, ou shujakumon) est la porte principale construite au centre de l'extrémité sud des palais impériaux japonais dans les capitales anciennes de Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara) et plus tard Heian-kyō (Kyoto). Son emplacement suit les exigences de l'ancien modèle chinois des palais de l'époque où Suzaku (朱雀, Suzaku), l'oiseau vermillon, est le gardien du Sud (voir Quatre animaux). Il passe pour être le site où les dignitaires étrangers sont reçus par l'empereur du Japon. Tous les suzakumon ont été détruits, il y a des siècles, avec les anciennes demeures impériales. (fr)
  • Suzakumon (朱雀門) adalah gerbang utama yang dibangun di tengah ujung selatan istana-istana kekaisaran di ibu kota-ibu kota kuno Jepang dari Fujiwara-kyō, (Nara), dan kemudian Heian-kyō (Kyoto). Penempatannya mengikuti persyaratan model istana Tiongkok kuno pada masa itu, dimana Suzaku adalah Penjaga Arah Selatan. (in)
  • The Suzakumon (朱雀門, Suzakumon or Shujakumon) was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), and later Heian-kyō (Kyoto). The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku (朱雀, Suzaku), the Vermilion Bird was the Guardian of the South. (See Four Symbols for more.) It was said to be the site where foreign dignitaries were received by the Emperor. All of them were destroyed centuries ago along with the old imperial residences. (en)
  • 朱雀門(すざくもん)は、古代、平城京や平安京といった条坊都市の宮城(大内裏)において南面する正門。大内裏の外郭十二門のうち最も重要な門であった。「しゅじゃくもん」ともいう。 (ja)
  • O Suzakumon (朱雀門 Suzakumon ou Shujakumon?) era o portão principal no centro do lado sul dos palácios imperiais japoneses nas antigas capitais de Fujiwara-kyō (Kashihara), (Nara), e Heian-kyō (Quioto). A localização seguia o modelo palaciano chinês em vigor na época, onde o Suzaku (朱雀 Suzaku?), a era a Guardiã do Sul. (pt)
  • 朱雀門(日语:朱雀門/すざくもん Suzaku mon */?)是日本古代京城平城京及平安京內位於宮城南侧中央的城門,即宮城的正門;正对此门为宽阔的,直抵京城南端的羅城門。 1998年,复原的平城京朱雀門向公众开放。主要承建者为竹中工務店。 (zh)
  • Suzakumon (japonsky 朱雀門, Suzakumon či Šujakumon) byl hlavní vstup do císařských paláců v dávných japonských hlavních městech Fudžiwara-kjó (dnešní Kašihara), Heidžó-kjó (dnešní Nara) a později Heian-kjó (dnešní Kjóto). Nacházel se uprostřed jižní části císařských paláců a tvořil severní konec hlavních tříd , které procházely středem měst až k branám Radžómon na jejich jihu. (cs)
geo:lat
geo:long
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Suzakumon_Heijokyo1.jpg
location
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
georss:point
  • 35.01361111111111 135.7422222222222
has abstract
  • Suzakumon (japonsky 朱雀門, Suzakumon či Šujakumon) byl hlavní vstup do císařských paláců v dávných japonských hlavních městech Fudžiwara-kjó (dnešní Kašihara), Heidžó-kjó (dnešní Nara) a později Heian-kjó (dnešní Kjóto). Nacházel se uprostřed jižní části císařských paláců a tvořil severní konec hlavních tříd , které procházely středem měst až k branám Radžómon na jejich jihu. Toto umístění přesně odpovídalo přejatým čínským vzorům a požadavkům pro stavbu paláců. V souladu se složitým systémem představ a zákonů geomantie musely být císařské paláce umístěny na severní straně obdélníkových měst a obráceny k jihu, aby vévodily přísně souměrnému územnímu plánu hlavních měst. Strážcem jihu byl Rudý ptačí drak Suzaku (朱雀), odtud název brány Suzakumon i hlavní třídy Suzaku neboli Velké cesty Rudého ptačího draka. (cs)
  • Das Suzakumon (jap. 朱雀門, auch: Shujakumon) war das Tor, das sich am nördlichen Ende der Hauptstraße Suzaku-ōji der alten, nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädte Japans Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara) und Heian-kyō (Kyōto) befand und als Portal zum kaiserlichen Palast diente. Am südlichen Ende befand sich das Rajōmon. Suzaku ist dabei der japanische Name des Roten Vogels, dem chinesischen Schutzgott des Südens. (de)
  • La Suzakumon (朱雀門 Puerta Suzakumon o Shujakumon?) fue la entrada principal ubicada al centro de la salida sur de los palacios imperiales en las capitales japonesas de Fujiwara-kyō, (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), y Heian-kyō (Kioto). El emplazamiento seguía los modelos chinos requeridos en aquel tiempo. Suzaku (朱雀 Suzaku?), que significa Pájaro bermellón, representaba al Guardián del Sur, dentro de las cuatro criaturas mitológicas de las constelaciones chinas. Se decía que era el sitio en donde los dignatarios extranjeros eran recibidos por el emperador. (es)
  • Le suzakumon (朱雀門, ou shujakumon) est la porte principale construite au centre de l'extrémité sud des palais impériaux japonais dans les capitales anciennes de Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara) et plus tard Heian-kyō (Kyoto). Son emplacement suit les exigences de l'ancien modèle chinois des palais de l'époque où Suzaku (朱雀, Suzaku), l'oiseau vermillon, est le gardien du Sud (voir Quatre animaux). Il passe pour être le site où les dignitaires étrangers sont reçus par l'empereur du Japon. Tous les suzakumon ont été détruits, il y a des siècles, avec les anciennes demeures impériales. (fr)
  • Suzakumon (朱雀門) adalah gerbang utama yang dibangun di tengah ujung selatan istana-istana kekaisaran di ibu kota-ibu kota kuno Jepang dari Fujiwara-kyō, (Nara), dan kemudian Heian-kyō (Kyoto). Penempatannya mengikuti persyaratan model istana Tiongkok kuno pada masa itu, dimana Suzaku adalah Penjaga Arah Selatan. (in)
  • The Suzakumon (朱雀門, Suzakumon or Shujakumon) was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), and later Heian-kyō (Kyoto). The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku (朱雀, Suzaku), the Vermilion Bird was the Guardian of the South. (See Four Symbols for more.) It was said to be the site where foreign dignitaries were received by the Emperor. All of them were destroyed centuries ago along with the old imperial residences. (en)
  • 朱雀門(すざくもん)は、古代、平城京や平安京といった条坊都市の宮城(大内裏)において南面する正門。大内裏の外郭十二門のうち最も重要な門であった。「しゅじゃくもん」ともいう。 (ja)
  • O Suzakumon (朱雀門 Suzakumon ou Shujakumon?) era o portão principal no centro do lado sul dos palácios imperiais japoneses nas antigas capitais de Fujiwara-kyō (Kashihara), (Nara), e Heian-kyō (Quioto). A localização seguia o modelo palaciano chinês em vigor na época, onde o Suzaku (朱雀 Suzaku?), a era a Guardiã do Sul. (pt)
  • 朱雀門(日语:朱雀門/すざくもん Suzaku mon */?)是日本古代京城平城京及平安京內位於宮城南侧中央的城門,即宮城的正門;正对此门为宽阔的,直抵京城南端的羅城門。 1998年,复原的平城京朱雀門向公众开放。主要承建者为竹中工務店。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
geo:geometry
  • POINT(135.74221801758 35.013610839844)
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software