Tomato and egg soup (Chinese: 番茄蛋汤; pinyin: Fānqié dàn tāng or Chinese: 番茄蛋花汤; pinyin: Fānqié dàn huā tāng) is a dish from China consisting mainly of tomato and egg. It is a relatively easy soup to make, and as such is one of the most popular soups in households. This soup is also high in nutritional value, consisting of ingredients such as lycopene from the tomatoes, which can reduce the possibility of cancer. This soup is also sometimes made with the tomato skin removed, and is sometimes cooked for a longer time.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Sup tomat dan telur (in)
- 토마토달걀탕 (ko)
- トマトと卵のスープ (ja)
- Tomato and egg soup (en)
- 番茄蛋湯 (zh)
|
rdfs:comment
| - トマトと卵のスープ(トマトとたまごのスープ)は、主にトマトと卵を使った中国発祥の汁物である。作るのが比較的簡単で、家庭で人気のある汁物の一つである。発祥地の中国では番茄蛋汤、番茄蛋花汤、又は西红柿鸡蛋汤と呼ばれている。 通常、スープにはざく切りにしたトマトと、ミジン切りにしたネギが使われる。これらを湯と少量の油に入れて煮てコンソメなどで味つけし、最後に卵を加えてかき混ぜる。ちょうど卵が固まったときに、熱い状態で提供する。なお、このスープは、トマトの皮を剥いで作られることや、長時間煮込まれることもある。 このスープは栄養価も高く、トマトのリコピンなどの成分が多く含まれているので、がんの可能性を減らすことができると言われている。 (ja)
- 토마토달걀탕(중국어: 西红柿鸡蛋汤, 병음: xīhóngshì jīdàntāng)은 중국의 요리이다. 토마토달걀탕은 토마토, 간장, 소금, 전분을 넣어 끓이고 다시 약한불에 계란과 부추를 넣고 끓인 다음, 나중에 조미료와 참기름으로 맛을 더하는 중국음식이다. 만들기 쉬운 대표적인 중국 가정식이다. 이 음식은 영양가가 높으며, 토마토의 리코펜과 같은 성분이 함유되어있어 암발병률을 낮추는데 효과가 있다. (ko)
- 番茄蛋湯是一道常見於華人社會的湯,主要以番茄和鸡蛋為主。它是一道相对容易制作的汤,因此是當地家庭中最普及的汤之一。番茄蛋湯由於蘊含番茄中的番茄红素,因而營養價值很高。 一般情况下,这道汤是用切得很粗的番茄,和切成0.5厘米左右的葱做成的。熬製这道汤需要用半升的水和少量的油。鸡蛋在熬製湯頭的最后階段放入,只需搅拌3分钟左右即可。一般在盖上盖子2分钟,等放入鍋子中的鸡蛋凝固后即可食用。 製作番茄蛋湯時有时也要去掉番茄皮,有时需要煮更长的时间。 (zh)
- Sup tomat dan telur (Hanzi: 番茄蛋汤; Pinyin: Fānqié dàn tāng atau Hanzi: 番茄蛋花汤; Pinyin: Fānqié dàn huā tāng) adalah hidangan dari Cina yang terdiri dari tomat dan telur. Hidangan ini relatif mudah untuk disajikan sehingga menjadi salah satu sup yang paling populer di setiap rumah. Sup ini juga memiliki nilai gizi yang tinggi, yang terdiri atas bahan-bahan seperti dari tomat yang dapat mengurangi kemungkinan munculnya kanker. Sup ini juga kadang-kadang dibuat dengan tomat yang kulitnya telah dibuang, dan kadang-kadang dimasak dalam waktu yang lama. (in)
- Tomato and egg soup (Chinese: 番茄蛋汤; pinyin: Fānqié dàn tāng or Chinese: 番茄蛋花汤; pinyin: Fānqié dàn huā tāng) is a dish from China consisting mainly of tomato and egg. It is a relatively easy soup to make, and as such is one of the most popular soups in households. This soup is also high in nutritional value, consisting of ingredients such as lycopene from the tomatoes, which can reduce the possibility of cancer. This soup is also sometimes made with the tomato skin removed, and is sometimes cooked for a longer time. (en)
|
foaf:name
| |
name
| |
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
country
| |
main ingredient
| - Tomatoes, eggs, green onions, water (en)
|
order
| |
p
| - Fānqié dàn huā tāng (en)
- Fānqié dàn tāng (en)
|
s
| |
t
| |
type
| |
has abstract
| - Sup tomat dan telur (Hanzi: 番茄蛋汤; Pinyin: Fānqié dàn tāng atau Hanzi: 番茄蛋花汤; Pinyin: Fānqié dàn huā tāng) adalah hidangan dari Cina yang terdiri dari tomat dan telur. Hidangan ini relatif mudah untuk disajikan sehingga menjadi salah satu sup yang paling populer di setiap rumah. Sup ini juga memiliki nilai gizi yang tinggi, yang terdiri atas bahan-bahan seperti dari tomat yang dapat mengurangi kemungkinan munculnya kanker. Umumnya, sup ini terbuat dari tomat yang dicincang kasar dan bawang hijau yang dicincang sekitar 0,5 cm. Setengah liter air digunakan dalam sup ini dan sedikit minyak goreng. Telur ditambahkan di akhir proses memasaknya dan diaduk selama tiga menit. Kemudian ditutup selama dua menit dan disajikan ketika telur telah memadat. Sup ini juga kadang-kadang dibuat dengan tomat yang kulitnya telah dibuang, dan kadang-kadang dimasak dalam waktu yang lama. (in)
- トマトと卵のスープ(トマトとたまごのスープ)は、主にトマトと卵を使った中国発祥の汁物である。作るのが比較的簡単で、家庭で人気のある汁物の一つである。発祥地の中国では番茄蛋汤、番茄蛋花汤、又は西红柿鸡蛋汤と呼ばれている。 通常、スープにはざく切りにしたトマトと、ミジン切りにしたネギが使われる。これらを湯と少量の油に入れて煮てコンソメなどで味つけし、最後に卵を加えてかき混ぜる。ちょうど卵が固まったときに、熱い状態で提供する。なお、このスープは、トマトの皮を剥いで作られることや、長時間煮込まれることもある。 このスープは栄養価も高く、トマトのリコピンなどの成分が多く含まれているので、がんの可能性を減らすことができると言われている。 (ja)
- Tomato and egg soup (Chinese: 番茄蛋汤; pinyin: Fānqié dàn tāng or Chinese: 番茄蛋花汤; pinyin: Fānqié dàn huā tāng) is a dish from China consisting mainly of tomato and egg. It is a relatively easy soup to make, and as such is one of the most popular soups in households. This soup is also high in nutritional value, consisting of ingredients such as lycopene from the tomatoes, which can reduce the possibility of cancer. Normally, the soup is made from coarsely chopped tomatoes, and green onions chopped to pieces of about of 0.5 cm. Half a litre of water is used in this soup, and a small amount of oil. Eggs are added toward the end of this dish, and stirred in for only about 3 minutes. It is normally covered for 2 minutes, and then served when the egg has set. This soup is also sometimes made with the tomato skin removed, and is sometimes cooked for a longer time. (en)
- 토마토달걀탕(중국어: 西红柿鸡蛋汤, 병음: xīhóngshì jīdàntāng)은 중국의 요리이다. 토마토달걀탕은 토마토, 간장, 소금, 전분을 넣어 끓이고 다시 약한불에 계란과 부추를 넣고 끓인 다음, 나중에 조미료와 참기름으로 맛을 더하는 중국음식이다. 만들기 쉬운 대표적인 중국 가정식이다. 이 음식은 영양가가 높으며, 토마토의 리코펜과 같은 성분이 함유되어있어 암발병률을 낮추는데 효과가 있다. (ko)
- 番茄蛋湯是一道常見於華人社會的湯,主要以番茄和鸡蛋為主。它是一道相对容易制作的汤,因此是當地家庭中最普及的汤之一。番茄蛋湯由於蘊含番茄中的番茄红素,因而營養價值很高。 一般情况下,这道汤是用切得很粗的番茄,和切成0.5厘米左右的葱做成的。熬製这道汤需要用半升的水和少量的油。鸡蛋在熬製湯頭的最后階段放入,只需搅拌3分钟左右即可。一般在盖上盖子2分钟,等放入鍋子中的鸡蛋凝固后即可食用。 製作番茄蛋湯時有时也要去掉番茄皮,有时需要煮更长的时间。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
ingredient name (literal)
| - Tomatoes,eggs,green onions, water
|
country
| |
ingredient
| |
picture
| |
type
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |