rdfs:comment
| - Walter Henry Medhurst (chinois simplifié : 麦都思 ; chinois traditionnel : 麥都思 ; pinyin : Mài Dūsī), né le 29 avril 1796 à Londres et décédé le 24 janvier 1857 à Londres également, est un missionnaire congrégationaliste anglais en Chine, sinologue et traducteur de la Bible en chinois. (fr)
- Walter Henry Medhurst (Londres, 29 de abril de 1796 - Londres, 24 de enero de 1857) fue un misionero inglés congregacionalista en China. Fue uno de los primeros traductores de la Biblia en lengua china. (es)
- Walter Henry Medhurst (29 April 1796 – 24 Januari 1857), adalah seorang misionaris Inggris di Tiongkok, yang lahir di London dan dididik di . Ia adalah salah satu penerjemah awal Alkitab ke dalam edisi bahasa Tionghoa. (in)
- 월터 헨리 메드허스트(영어: Walter Henry Medhurst, 1796년 3월 13일 ~ 1857년 9월 21일)는 중국에 온 영국 회중주의자 선교사였는데, 런던에서 태어나 에서 교육을 받았다. 그는 성경을 중국어판으로 번역한 초기 사람 중 한 명이었다. (ko)
- Walter Henry Medhurst (29 April 1796 – 24 January 1857), was an English Congregationalist missionary to China, born in London and educated at St Paul's School. He was one of the early translators of the Bible into Chinese-language editions. (en)
- ウォルター・ヘンリー・メドハースト(Walter Henry Medhurst、1796年4月29日 – 1857年1月24日)は、会衆派のイギリス人宣教師、中国学者、出版人である。上海にはいった最初の宣教師であり、また中国語訳聖書の翻訳・改訂・出版に尽力した。 中国名は麦都思(Mài Dūsī)。日本では『英和・和英語彙』の著者として特に知られる。 (ja)
- Walter Henry Medhurst (29 de abril de 1796 – 24 de janeiro de 1857), foi um missionário congregacionalista inglês na China, nascido em Londres e educado na St Paul's School. Ele foi um dos primeiros tradutores da Bíblia para as edições da língua chinesa. (pt)
- 沃爾特·亨利·梅德赫斯特(英语:Walter Henry Medhurst,1796年4月29日-1857年1月24日),旧译麦特赫斯脱,汉名麥都思,英國 公理會传教士,自号墨海老人,汉学家。 (zh)
|