rdfs:comment
| - Yatta stammt aus dem Japanischen und ist die Vergangenheitsform des japanischen Wortes yaru. Die wörtliche Übersetzung bedeutet „Ich hab's geschafft!“ oder auch „Wir haben es geschafft!“. (Im Japanischen wird nicht zwischen der ersten Person Singular und Plural unterschieden.) Gleichzeitig wird „Yatta“ auch als Ausruf wie „Heureka!“ oder „Juhu!“ verwendet. Hieraus ergeben sich zahlreiche verschiedene Verwendungen des Begriffs Yatta innerhalb der Netz-, Pop- und Filmkultur. Im Folgenden sind einige Beispiele genannt. (de)
- "Yatta!" (japonieraz: やった "Hurra") 2001. urteko Happa-tai (ingelesez Green Leaves taldea) pop musika taldearen abestirik arrakastatsuena izan zen. Yatta! horrek Lortuta!, lortu dugu! edo egina! bezala euskara daiteke. Bere garaian Interneteko fenomeno biral bihurtu zen. Abesti umoretsua da. Bere garaiko krisi ekonomikoari nolabaiteko aipua egin nahi zion, Japoniako topiko batzuekin nahastuz (sakura lorearen petaloak etab.). Garai hartako zenbait mutil banden parodia egiten zuen. Baikortasuna transmititu nahi zuen. (eu)
- Yatta!(얏타, 일본어: やった!)는 일본의 코미디언으로 구성된 핫파타이의 노래이다. (ko)
- "Yatta!"(やった "Hooray") is a 2001 parody song by the fictional Japanese boy band Green Leaves (はっぱ隊, Happa-tai). The song title, yatta, is the past tense of the Japanese verb yaru ("to do"), an exclamation meaning "It's done!", "I did it!", "Ready!" or "All right!" The song and video have been used as a web culture in-joke on many different websites. The song uses a chord progression based on Pachelbel's Canon. (en)
- 「YATTA!」(ヤッタ)は、コントグループ、はっぱ隊のシングル。 (ja)
- Yatta är en japansk discolåt från 2001 med omväxlande japansk och engelsk text. Yatta är ett japanskt ord som ungefär betyder "äntligen" eller "jag klarade det". Den framfördes som en sketch av den fiktiva gruppen Happa-tai, som på engelska kallar sig Green Leaves. Videon har blivit populär på Internet. Denna artikel om ett musikstycke saknar väsentlig information. Du kan hjälpa till genom att lägga till den. (sv)
- Yatta! (ヤッタ! Yatta?) es una canción de 2001 de la banda masculina ficticia japonesa Happa-tai (Green Leaves), cuyo videoclip se propagó a través de internet como uno de los primeros casos del fenómeno de la publicidad viral. El nombre de la canción viene de la forma en pasado verbo japonés yaru, que significa "hacer"; de ese modo, "yatta" vendría a significar literalmente "hecho". "Yatta" es también el acortamiento de la exlamación japonesa yarimashita, cuyo significado sería una exclamación de éxito del tipo "lo hice" o "lo hicimos". Esta canción fue inicialmente realizada en un sketch del programa de comedia japonés , en el que varios famosos comediantes de Japón interpretaron la canción. (es)
- Yatta! est une chanson du groupe comique japonais Happa-tai. Yatta est un mot japonais signifiant « c'est fait ! », « je l'ai fait ! », « prêt ! » ou « d'accord ! ». Elle devint très populaire sur internet de par la distribution du clip vidéo et, dans les pays anglophones, d'une animation flash appelée « Irrational Exuberance ». La chanson fut jouée pour la première fois sur l'émission de scène comique japonais Warau inu no bōken (笑う犬の冒険, « Aventures du chien riant »), où les rôles des membres de Happa-tai étaient joués par des comiques japonais célèbreslesquels ?. (fr)
|