This HTML5 document contains 85 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dcthttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-gdhttp://gd.dbpedia.org/resource/
n19https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-gahttp://ga.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Fernaig_manuscript
rdf:type
yago:Manuscript106406979 yago:WikicatScottishManuscripts yago:Wikicat17th-centuryManuscripts yago:Abstraction100002137 yago:Communication100033020 dbo:Book yago:WikicatChristianManuscripts yago:WrittenCommunication106349220 yago:Writing106362953 owl:Thing
rdfs:label
Lámh-sgríobhainn Fheárnaig Fernaig manuscript
rdfs:comment
The Fernaig manuscript (Scottish Gaelic: Làmh-sgrìobhainn Fheàrnaig or Làmh-sgrìobhainn MhicRath) is a document containing approximately 4,200 lines of verse consisting largely of political and religious themes. The manuscript was composed between 1688 and 1693 by Donnchadh MacRath in Wester Ross and is notable for the author's unique orthography which is, like the more famous Book of the Dean of Lismore, based upon English, rather than Classical Gaelic, phonetics. Although the manuscript has been studied, "translated" in accordance with correct Gaelic orthography and republished – for the first time in 1923 by Calum MacPhàrlainn – it has been said that it has yet to be reliably interpreted. Is bainteach le Ros, Comhairle na Gàidhealtachd, é Lámh-sgríobhainn Fheárnaig.
dct:subject
dbc:Orthography dbc:17th-century_Scottish_literature dbc:1690s_in_Scotland dbc:Ross_and_Cromarty dbc:Political_history_of_Scotland dbc:1690s_works dbc:History_of_Christianity_in_Scotland dbc:1680s_in_Scotland dbc:Political_literature dbc:1680s_works dbc:Christian_manuscripts dbc:University_of_Glasgow_Library_collection dbc:Scottish_manuscripts dbc:Scottish_poetry dbc:Christian_poetry dbc:17th-century_manuscripts dbc:Scottish_Gaelic_literature
dbo:wikiPageID
15153072
dbo:wikiPageRevisionID
1018398390
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Battle_of_Culloden dbc:17th-century_Scottish_literature dbr:Book_of_the_Dean_of_Lismore dbc:Orthography dbc:Political_history_of_Scotland dbc:Ross_and_Cromarty dbc:1690s_works dbr:Glenmasan_manuscript dbc:History_of_Christianity_in_Scotland dbr:Donnchadh_MacRath dbc:1690s_in_Scotland dbc:1680s_works dbr:Orthography dbr:Irish_Gaelic dbr:Isle_of_Arran dbr:Munster dbr:Islay_Charter dbc:1680s_in_Scotland dbc:Political_literature dbr:Scottish_Gaelic dbr:Wester_Ross dbc:Christian_manuscripts dbc:University_of_Glasgow_Library_collection dbr:University_of_Glasgow dbr:Classical_Gaelic dbc:Scottish_manuscripts dbc:Scottish_poetry dbr:Scottish_literature dbr:Elliptical_construction dbc:17th-century_manuscripts dbc:Christian_poetry dbr:Phonetics dbr:Irish_language dbc:Scottish_Gaelic_literature dbr:Differences_between_Scottish_Gaelic_and_Irish
owl:sameAs
wikidata:Q3777873 yago-res:Fernaig_manuscript dbpedia-gd:Làmh-sgrìobhainn_Fheàrnaig dbpedia-ga:Lámh-sgríobhainn_Fheárnaig n19:3VDsc freebase:m.03hk4q8
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:EngvarB dbt:Use_dmy_dates dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Authority_control
dbo:abstract
Is bainteach le Ros, Comhairle na Gàidhealtachd, é Lámh-sgríobhainn Fheárnaig. The Fernaig manuscript (Scottish Gaelic: Làmh-sgrìobhainn Fheàrnaig or Làmh-sgrìobhainn MhicRath) is a document containing approximately 4,200 lines of verse consisting largely of political and religious themes. The manuscript was composed between 1688 and 1693 by Donnchadh MacRath in Wester Ross and is notable for the author's unique orthography which is, like the more famous Book of the Dean of Lismore, based upon English, rather than Classical Gaelic, phonetics. Although the manuscript has been studied, "translated" in accordance with correct Gaelic orthography and republished – for the first time in 1923 by Calum MacPhàrlainn – it has been said that it has yet to be reliably interpreted. In addition to the unusual spelling system used the manuscript is notable for several other reasons. It is the only record of Scottish verse which is similar in form and nature to that practised by the Munster poets at the start of the 17th century. It also contains religious poems which predate the composition of the manuscript by several centuries and have been described as the only extant examples of religious verse from that period as equivalent examples recorded following Culloden are very sparse. All other remaining records of 17th century Gaelic verse were committed to paper only after surviving for a hundred years or more as part of the oral tradition. The manuscript contains 59 pieces with 10 being of unknown authorship, 12 attributed to MacRath himself with a further 17 authors named as responsible for the rest. The manuscript, in the form of two books, is currently held by the University of Glasgow library. Prior to the university gaining possession the manuscript was held by a Matheson of Fernaig, and was thus named the Fernaig manuscript. It then passed through the hands of Dr Mackintosh-Mackay, Dr W.F. Skene and the Reverend John Kennedy of Arran who finally bequeathed it to Glasgow. The dialect used in the text varies and seems to vary between the formal, literary style and that of the local vernacular. While it is possible that MacRath had some knowledge of Gaelic (both Scottish and Irish) manuscripts written in the literary form, the almost total lack of eclipses present in the text – which are a feature of Irish Gaelic and the main distinction between Scottish and Irish dialects – suggest that the author did not commit anything to paper dictated by an Irish speaker. However the anthology does include pieces by two Irish poets who lived generations before the time of the author and this does point to some degree of familiarity by MacRath with that class of literature. The two books of the manuscript can basically be divided by the general theme of the verse found within them. The first contains mostly religious works of a literary style while the second is more political and colloquial in nature. A considerable number of the words used throughout cannot be found in modern Scottish Gaelic dictionaries but many can be found in Irish Gaelic dictionaries and Shaw's "pan-Gaelic" dictionary.
gold:hypernym
dbr:Document
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Fernaig_manuscript?oldid=1018398390&ns=0
dbo:wikiPageLength
6689
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Fernaig_manuscript