This HTML5 document contains 245 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n10https://scholarsarchive.byu.edu/cgi/
n11http://discovery.ucl.ac.uk/1317522/1/
n9http://dbpedia.org/resource/Wikt:
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n32http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n18https://archive.org/stream/b2201178x_0004%23page/n6/mode/
n14https://books.google.com/
n24https://archive.org/stream/b2201178x_0001%23page/n6/mode/
n7https://global.dbpedia.org/id/
dchttp://purl.org/dc/elements/1.1/
schemahttp://schema.org/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
n21https://archive.org/stream/b2201178x_0006%23page/n6/mode/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n28http://designhistoryforum.org/dd/papers/vol04/no2/
bibohttp://purl.org/ontology/bibo/
n26https://archive.org/stream/b2201178x_0003%23page/n6/mode/
n22http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n20https://archive.org/stream/b2201178x_0005%23page/n6/mode/
n19https://archive.org/details/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n25https://archive.org/stream/b2201178x_0002%23page/n6/mode/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n12https://babel.hathitrust.org/cgi/

Statements

Subject Item
dbr:A_Dictionary_of_the_Chinese_Language
rdf:type
dbo:Book wikidata:Q386724 wikidata:Q234460 wikidata:Q571 dbo:Work dbo:WrittenWork bibo:Book schema:CreativeWork schema:Book owl:Thing
rdfs:label
A Dictionary of the Chinese Language 華英字典
rdfs:comment
《華英字典》(或稱《中英字典》、《中國語言字典》、《華英辭典》),是世界第一部英漢-漢英的對照字典和中國境內最早使用西方活字印刷術排印的第一部中文書籍。該字典由基督新教來華傳教士馬禮遜獨力編著,由隸屬英國東印度公司的澳門印刷廠所印製。共為6冊,於1815年至1823年在澳門陸續出版。 A Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts or Morrison's Chinese dictionary (1815-1823), compiled by the Anglo-Scottish missionary Robert Morrison was the first Chinese-English, English-Chinese dictionary. Part I is Chinese-English arranged by the 214 Kangxi radicals, Part II is Chinese-English arranged alphabetically, and Part III is English-Chinese also arranged alphabetically. This groundbreaking reference work is enormous, comprising 4,595 pages in 6 quarto volumes and including 47,035 head characters taken from the 1716 Kangxi Dictionary. However, Morrison's encyclopedic dictionary had flaws, notably failing to distinguish aspirated consonants: the pronunciation taou is given for both aspirated táo (桃, "peach") and unaspirated dào (道, "way; the Tao").
foaf:name
A Dictionary of the Chinese Language in Three Parts
dbp:name
A Dictionary of the Chinese Language in Three Parts
foaf:depiction
n22:Morrison_at_work.jpg
dc:publisher
Peter Perring Thoms
dcterms:subject
dbc:Chinese_dictionaries
dbo:wikiPageID
50293089
dbo:wikiPageRevisionID
1124760558
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Koiné_language dbr:Grave_accent dbr:Harvard_University_Asia_Center dbr:Genius_(spirit) dbr:Zhonghua_Book_Company dbr:Elijah_Coleman_Bridgman dbr:Legge_romanization dbr:Modern_Chinese dbr:Taoism dbr:Italians dbr:James_Legge dbr:Ancient_Greeks dbr:Breve dbr:Second_tone_(Mandarin) dbr:Reference_work dbr:Chinese_chariot dbr:William_Milne_(missionary) dbr:Nanjing_dialect dbr:Small_seal_script dbr:Circuit_(administrative_division) dbr:Cai_Lun dbr:Han_Yihu n9:桃 dbr:Four_Books_and_Five_Classics dbr:Shen_(Chinese_religion) dbr:Analects dbr:Herbert_Giles dbr:GBP dbr:Yang_Huiling dbr:Cambridge,_Mass. dbr:Rime_dictionary dbr:Tao_Te_Ching dbr:Stroke_(CJKV_character) dbr:Regular_script dbr:Franciscan_Order dbr:W._South_Coblin dbr:Shanghai dbr:Chinese_radical dbr:Thomas_Francis_Wade dbr:Zone_(vestment) dbr:John_Benjamins_Publishing_Company dbr:Julius_Klaproth dbr:Orchid dbr:Joseph_de_Guignes dbr:Chinese_as_a_foreign_language dbr:Trubner_and_Co dbr:Radical_41 dbr:Kangxi_radical dbr:Kangxi_Dictionary dbr:Missionary dbr:Guangzhou dbr:Confucianism dbr:Semi-cursive_script dbr:Rough_breathing dbr:Radical_9 dbr:Guinea_(coin) dbr:The_Canton_Register dbr:Confucius dbr:Henan dbr:Folk_etymology dbr:Fourth_tone_(Mandarin) dbr:University_College_London dbr:Chinese_Buddhism n9:道 dbr:Pinyin dbr:Radical_1 dbr:Four_tones_(Middle_Chinese) dbr:Chinese_educational_system dbr:Prefecture_(China) dbr:Jiaqing_Emperor dbr:A_Syllabic_Dictionary_of_the_Chinese_Language dbr:Roman_numeral dbr:Clerical_script dbr:Bronze_script dbr:Romanization_of_Chinese dbr:Sha_Mu dbr:Tao dbr:Quarto dbr:Stanislas_Julien dbr:Cantonese_language dbr:Cai_Gao dbr:Shangdi dbr:Chen_Jinmo dbr:Chinese_era_names dbr:Varieties_of_Chinese n9:道喜 dbr:Chinese_calligraphy dbr:Radical_162 dbr:Protestant dbr:Periodical dbr:Daoguang_Emperor dbr:Small_Seal_Script dbr:Radical_42 dbr:Chinese_characters dbr:Portuguese_Macao dbr:Qing_Dynasty dbr:Chinese_character dbr:Radical_214 dbr:Robert_Morrison_(missionary) dbr:Radical_119 dbr:Liang_Fa dbr:Walter_Henry_Medhurst dbr:Wade_romanization dbr:Lao-tse dbr:Radical_120 dbr:Aspiration_(phonetics) dbr:Chinese_inch dbr:Headword dbr:Peter_Perring_Thoms dbr:Shanghai_International_Settlement dbr:Logos dbr:Imperial_examination dbr:Beijing_dialect dbr:Latin dbr:Jesuit_China_missions dbr:Kangxi_Zidian dbr:Samuel_Wells_Williams dbr:Middle_Chinese dbr:London_Missionary_Society n32:MorrisonDCL.1819.820.pdf dbc:Chinese_dictionaries dbr:Acts_of_the_Apostles dbr:Mandarin_(late_imperial_lingua_franca) dbr:Collation dbr:Mandarin_Chinese dbr:University_of_London n32:MorrisonDCL.1820.229.pdf n32:MorrisonDCL.1823.513.pdf dbr:Chinese_Bible_Translations n32:Morrison_at_work.jpg dbr:English_alphabet dbr:Chinese_names_for_the_God_of_Abrahamic_religions dbr:Thirteen_Factories dbr:Aspirated_consonant dbr:Macau dbr:Congregational_church dbr:Syllabary dbr:A_Chinese-English_Dictionary dbr:Third_tone_(Mandarin) dbr:First_tone_(Mandarin) dbr:Hanlin_Academy dbr:Ancient_Rome dbr:East_India_Company dbr:Acute_accent dbr:Alphabetical_order dbr:Cursive_script_(East_Asia) dbr:Chinese_tones dbr:Gosport dbr:Kangxi_Emperor dbr:Phonemic_contrast dbr:Wade-Giles dbr:Cantonese dbr:Qing_Empire dbr:SOAS,_University_of_London dbr:Tian
dbo:wikiPageExternalLink
n10:viewcontent.cgi%3Farticle=2386&context=jeal n11:243966.pdf n12:pt%3Fid=mdp.39015086589044 n14:books%3Fid=oxU6AAAAcAAJ&pg=PP9 n18:1up n19:p1dictionaryofch01morruoft n19:p1dictionaryofch02morruoft n20:1up n21:1up n19:p1dictionaryofch03morruoft n19:p2dictionaryofch01morruoft n19:p2dictionaryofch02morruoft n19:p2dictionaryofch03morruoft n19:memoirsoflifelab01morr n24:1up n25:1up n26:1up n28:04_2_1.pdf n19:dictionaryofchin00morr n14:books%3Fid=XRI6AAAAcAAJ&dq=Tsae%20a-keen&pg=PA217
owl:sameAs
n7:Zdfn yago-res:A_Dictionary_of_the_Chinese_Language wikidata:Q15914725 dbpedia-zh:華英字典
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Sfnm dbt:Sic dbt:Refend dbt:Reflist dbt:Main dbt:Refbegin dbt:Anchor dbt:Convert dbt:Cite_journal dbt:Cite_book dbt:ISBN dbt:Citation_needed dbt:Circa dbt:Infobox_book dbt:Dictionaries_of_Chinese dbt:R dbt:Sfn
dbo:thumbnail
n22:Morrison_at_work.jpg?width=300
dbp:1a
Morrison
dbp:1y
1822
dbp:2a
Wu Zheng
dbp:2p
6
dbp:2y
2009
dbp:author
dbr:Robert_Morrison_(missionary)
dbp:caption
A Dictionary of the Chinese Language, Part I, Vol. I, title page
dbp:country
dbr:Qing_Dynasty dbr:Macau
dbp:language
Chinese, English
dbp:mediaType
Print
dbp:oclc
500112156
dbp:pages
4595
dbp:pubDate
1815
dbp:publisher
dbr:Peter_Perring_Thoms
dbo:abstract
《華英字典》(或稱《中英字典》、《中國語言字典》、《華英辭典》),是世界第一部英漢-漢英的對照字典和中國境內最早使用西方活字印刷術排印的第一部中文書籍。該字典由基督新教來華傳教士馬禮遜獨力編著,由隸屬英國東印度公司的澳門印刷廠所印製。共為6冊,於1815年至1823年在澳門陸續出版。 A Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts or Morrison's Chinese dictionary (1815-1823), compiled by the Anglo-Scottish missionary Robert Morrison was the first Chinese-English, English-Chinese dictionary. Part I is Chinese-English arranged by the 214 Kangxi radicals, Part II is Chinese-English arranged alphabetically, and Part III is English-Chinese also arranged alphabetically. This groundbreaking reference work is enormous, comprising 4,595 pages in 6 quarto volumes and including 47,035 head characters taken from the 1716 Kangxi Dictionary. However, Morrison's encyclopedic dictionary had flaws, notably failing to distinguish aspirated consonants: the pronunciation taou is given for both aspirated táo (桃, "peach") and unaspirated dào (道, "way; the Tao").
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:A_Dictionary_of_the_Chinese_Language?oldid=1124760558&ns=0
dbo:wikiPageLength
48202
dbo:numberOfPages
4595
dbo:oclc
500112156
dbo:author
dbr:Robert_Morrison_(missionary)
dbo:country
dbr:Qing_Dynasty dbr:Macau
dbo:publisher
dbr:Peter_Perring_Thoms
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:A_Dictionary_of_the_Chinese_Language