This HTML5 document contains 122 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n19http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
n23https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-trhttp://tr.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-simplehttp://simple.dbpedia.org/resource/
n15http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n13https://www.flickr.com/search/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-vihttp://vi.dbpedia.org/resource/
n25http://www.mythfolklore.net/aesopica/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbpedia-thhttp://th.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Belling_the_Cat
rdfs:label
Conseil tenu par les rats ネズミの相談 Belling the Cat Der Rat der Ratten Memberi Lonceng pada Kucing El gat i el picarol De kat de bel aanbinden A Reunião Geral dos Ratos 고양이 목에 방울 달기
rdfs:comment
De kat de bel aanbinden is een uitdrukking, gebaseerd op een zeer oude fabel, soms ook de Vergadering van de muizen genoemd, waarvan de oorsprong niet geheel duidelijk is. 「ネズミの相談」(ネズミのそうだん)は、イソップ寓話のひとつ。英語では bell the cat というイディオムになっており、「他人が嫌がる中で進んで難局に当たる」という意味である。日本語ではこの英語の言葉を翻訳した「猫の首に鈴をつける」という成句でも知られる。 Conseil tenu par les rats est la deuxième fable du livre II de Jean de La Fontaine situé dans le premier recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1668. Belling the Cat is a fable also known under the titles The Bell and the Cat and The Mice in Council. In the story, a group of mice agree to attach a bell to a cat's neck to warn of its approach in the future, but they fail to find a volunteer to perform the job. The term has become an idiom describing a group agreeing to perform an impossibly difficult task. A Reunião Geral dos Ratos é uma fábula atribuída a Esopo e recontada por La Fontaine. Der Rat der Ratten (französisch Conseil tenu par les Rats) ist die zweite Fabel aus dem zweiten Buch der Fabelsammlung Fables Choisies, Mises En Vers von Jean de La Fontaine, die 1668 erstmals veröffentlicht wurde. Das Thema wurde schon früher aufgegriffen, es findet sich im Dialogus Creaturarum (1480), bei (1440–1508) und im Ysopet unter dem Titel „Die Mäuse, die einen Rat gegen die Katze gebildet hatten“, sowie in der Fabel von Deschamps, welche an die von La Fontaine erinnert. Die Fabel findet sich weder bei Äsop noch bei Phaedrus. 고양이 목에 방울 달기는 이솝 우화에 나오는 이야기이다. 이 우화의 페리 인덱스는 613번으로서, 중세 시대에 추가된 이야기로 분류된다. "Memberi Lonceng pada Kucing" adalah sebuah fabel yang juga dikenal dengan judul "Lonceng dan Kucing" dan "Tikus Berkumpul". Meskipun sering diatributkan kepada Aesop, cerita tersebut belum tercatat sebelum Abad Pertengahan dan disamakan dengan fabel yang berasal dari zaman klasik dan sama sekali berbeda berjudul . Dalam sistem klasifikatori yang dihimpun untuk fabel-fabel oleh B. E. Perry, fabel tersebut diberi nomor 613, yang disajikan untuk atribusi Abad Pertengahan di luar .
foaf:depiction
n15:NP-5.jpg n15:Conseil_Tenu_par_les_Rats.jpg n15:Rats_hasagawa.jpg
dcterms:subject
dbc:English-language_idioms dbc:Mice_and_rats_in_literature dbc:Colloquial_terms dbc:Metaphors_referring_to_cats dbc:Cats_in_literature dbc:La_Fontaine's_Fables dbc:ATU_100-149
dbo:wikiPageID
14159568
dbo:wikiPageRevisionID
1108699876
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:William_Langland dbc:Mice_and_rats_in_literature dbr:John_Ogilby dbr:Jean_Ignace_Isidore_Gérard_Grandville dbr:Eustache_Deschamps dbr:Kawanabe_Kyōsui dbr:Tokyo dbc:Colloquial_terms dbr:Gabriele_Faerno dbr:LM.C dbr:Ivan_Krylov dbr:Pieter_Bruegel_the_Elder dbr:La_Fontaine's_Fables dbr:Anglo-Norman_language dbc:Metaphors_referring_to_cats dbr:The_Cat_and_the_Mice dbr:Patricia_McKissack dbr:Kawanabe_Kyōsai n19:NP-5.jpg dbr:Piers_Plowman dbr:Pierre_Perret dbr:Isaac_Albéniz dbr:Florent_Schmitt dbr:Laurentius_Abstemius dbr:Favourite dbr:Flanders dbc:Cats_in_literature dbr:Nicholas_Bozon dbr:Renaissance dbr:Archibald_Douglas,_5th_Earl_of_Angus dbr:Francis_Barlow_(artist) dbr:Ballade_(forme_fixe) dbr:Aesopic_canon dbr:Gustave_Doré dbc:La_Fontaine's_Fables dbr:Who_Will_Bell_the_Cat%3F dbr:Netherlandish_Proverbs dbr:Perry_Index n19:Rats_hasagawa.jpg dbr:Robert_Cochrane_(architect) dbr:Collective_action_problem dbr:Louis-Nicolas_Clérambault dbr:Aphra_Behn dbr:Nickname dbr:Fable dbr:Aesop dbc:ATU_100-149 dbr:Middle_Ages dbr:Louis_Lacombe dbr:Odo_of_Cheriton dbr:Refrain dbr:James_III_of_Scotland dbr:Walter_of_England dbr:Wat_Tyler n19:Conseil_Tenu_par_les_Rats.jpg dbr:Good_Parliament dbc:English-language_idioms
dbo:wikiPageExternalLink
n13:%3Fw=38299630%40N05&q=mures+et+tintinnabulum&m=text n25:
owl:sameAs
dbpedia-tr:Kediye_Çan_Takmak dbpedia-id:Memberi_Lonceng_pada_Kucing dbpedia-ja:ネズミの相談 dbpedia-th:ผูกกระดิ่งแมว dbpedia-nl:De_kat_de_bel_aanbinden dbpedia-simple:Belling_the_Cat dbpedia-pt:A_Reunião_Geral_dos_Ratos n23:2mgPq wikidata:Q2994336 dbpedia-de:Der_Rat_der_Ratten dbpedia-fr:Conseil_tenu_par_les_rats dbpedia-vi:Đeo_chuông_cho_mèo dbpedia-ko:고양이_목에_방울_달기 dbpedia-ca:El_gat_i_el_picarol
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Quote dbt:For dbt:Ill dbt:Wiktionary-inline dbt:Short_description dbt:Commonscat-inline dbt:Reflist
dbo:thumbnail
n15:Conseil_Tenu_par_les_Rats.jpg?width=300
dbo:abstract
고양이 목에 방울 달기는 이솝 우화에 나오는 이야기이다. 이 우화의 페리 인덱스는 613번으로서, 중세 시대에 추가된 이야기로 분류된다. Der Rat der Ratten (französisch Conseil tenu par les Rats) ist die zweite Fabel aus dem zweiten Buch der Fabelsammlung Fables Choisies, Mises En Vers von Jean de La Fontaine, die 1668 erstmals veröffentlicht wurde. Das Thema wurde schon früher aufgegriffen, es findet sich im Dialogus Creaturarum (1480), bei (1440–1508) und im Ysopet unter dem Titel „Die Mäuse, die einen Rat gegen die Katze gebildet hatten“, sowie in der Fabel von Deschamps, welche an die von La Fontaine erinnert. Die Fabel findet sich weder bei Äsop noch bei Phaedrus. De kat de bel aanbinden is een uitdrukking, gebaseerd op een zeer oude fabel, soms ook de Vergadering van de muizen genoemd, waarvan de oorsprong niet geheel duidelijk is. Conseil tenu par les rats est la deuxième fable du livre II de Jean de La Fontaine situé dans le premier recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1668. El gat i el picarol és una faula també coneguda amb els títols: El picarol i el gat i Els ratolins en consell. A la història, un grup de ratolins accepten enganxar un picarol al coll d'un gat per avisar en el futur quan el gat estigui a prop intentant caçar-los, però no troben cap voluntari per fer la feina. El terme s'ha convertit en un modisme que descriu un grup que accepta realitzar una tasca molt difícil de realitzar. Encara que sovint s'atribueix a Isop, no hi ha cap registre abans de l' Edat Mitjana i s'ha confós amb la faula ben diferent d'origen clàssic titulada El gat i els ratolins. En el sistema classificatori establert per a les rondalles per BE Perry, està numerat amb el 613, que es reserva per a les atribucions medievals fora del cànon Isopic. Belling the Cat is a fable also known under the titles The Bell and the Cat and The Mice in Council. In the story, a group of mice agree to attach a bell to a cat's neck to warn of its approach in the future, but they fail to find a volunteer to perform the job. The term has become an idiom describing a group agreeing to perform an impossibly difficult task. Although often attributed to Aesop, it was not recorded before the Middle Ages and has been confused with the quite different fable of Classical origin titled The Cat and the Mice. In the classificatory system established for the fables by B. E. Perry, it is numbered 613, which is reserved for Mediaeval attributions outside the Aesopic canon. A Reunião Geral dos Ratos é uma fábula atribuída a Esopo e recontada por La Fontaine. 「ネズミの相談」(ネズミのそうだん)は、イソップ寓話のひとつ。英語では bell the cat というイディオムになっており、「他人が嫌がる中で進んで難局に当たる」という意味である。日本語ではこの英語の言葉を翻訳した「猫の首に鈴をつける」という成句でも知られる。 "Memberi Lonceng pada Kucing" adalah sebuah fabel yang juga dikenal dengan judul "Lonceng dan Kucing" dan "Tikus Berkumpul". Meskipun sering diatributkan kepada Aesop, cerita tersebut belum tercatat sebelum Abad Pertengahan dan disamakan dengan fabel yang berasal dari zaman klasik dan sama sekali berbeda berjudul . Dalam sistem klasifikatori yang dihimpun untuk fabel-fabel oleh B. E. Perry, fabel tersebut diberi nomor 613, yang disajikan untuk atribusi Abad Pertengahan di luar .
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Belling_the_Cat?oldid=1108699876&ns=0
dbo:wikiPageLength
17793
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Belling_the_Cat