This HTML5 document contains 68 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n18http://dbpedia.org/resource/File:
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n12https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
n23http://celia.cnrs.fr/FichExt/Am/
n17http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n24https://web.archive.org/web/20070528100004/http:/celia.cnrs.fr/FichExt/Am/
n8https://iep.utm.edu/aztec-philosophy/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Difrasismo
rdf:type
yago:WikicatMesoamericanCultures yago:Society107966140 yago:Group100031264 yago:Culture108287844 yago:SocialGroup107950920 yago:Abstraction100002137
rdfs:label
Difrasismo المركب المجازي Difrasismo Difrasismo
rdfs:comment
المركب المجازي في بعض لغات أمريكا الوسطى ضرب من المركبات مؤلف من لفظين يفيدان معنى مجازيا. من أمثلتها في الناواتلية cuitlapilli ahtlapalli وهي لغة عبارتان عن الذيل والجناح ومجازا عامة الناس. Difrasismo è un termine derivato dallo spagnolo usato nello studio di alcune lingue mesoamericane, usato per descrivere una particolare in cui due parole separate vengono accoppiate per formare una singola unità metaforica. Questo meccanismo semantico e stilistico era comunemente impiegato in tutta la Mesoamerica, ed è visibile in modo particolare in alcune opere storiche di , in lingue quali il nahuatl classico ed il . Il termine fu usato la prima volta da Difrasismo is a term derived from Spanish that is used in the study of certain Mesoamerican languages, to describe a particular grammatical construction in which two separate words are paired together to form a single metaphoric unit. This semantic and stylistic device was commonly employed throughout Mesoamerica, and features notably in historical works of Mesoamerican literature, in languages such as Classical Nahuatl and Classic Maya. The term was first introduced by Ángel María Garibay K. Difrasismo es un término originado en el idioma español que se emplea en el estudio de ciertas para describir un tipo concreto de construcción gramatical en la que dos palabras diferentes, al aparecer juntas, constituyen una tercera unidad de significado con carga metafórica y, a menudo, no relacionada con los significados de las dos palabras por separado. Esta construcción semántica y estilística era comúnmente empleada en la zona mesoamericana​ y aparece en muchas obras de la literatura mesoamericana. Se empleaba en lenguas como el maya clásico o el náhuatl clásico. El término fue empleado por primera vez por Ángel María Garibay K.​
foaf:depiction
n17:Atl-tlachinolli_Aztec_symbol_of_war.svg
dcterms:subject
dbc:Figures_of_speech dbc:Mesoamerican_studies dbc:Nahuatl
dbo:wikiPageID
11614117
dbo:wikiPageRevisionID
1118321494
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Grammatical_construction dbr:Metaphor dbr:Kenning dbc:Figures_of_speech dbr:Ángel_María_Garibay_K. dbr:Classical_Nahuatl dbr:University_of_Oklahoma_Press dbr:Spanish_language dbr:Classic_Maya_language n18:Atl-tlachinolli_Aztec_symbol_of_war.svg dbr:Merism dbc:Mesoamerican_studies dbc:Nahuatl dbr:Parallelism_(grammar) dbr:Mesoamerica dbr:Dvandva dbr:Nahuatl dbr:Mesoamerican_languages dbr:Mesoamerican_literature dbr:Linguistic_Society_of_America dbr:Language_(journal) dbr:Hendiadys
dbo:wikiPageExternalLink
n8: n23:A_22_03.htm n24:A_22_03.htm
owl:sameAs
dbpedia-it:Difrasismo n12:3RWEh freebase:m.02rlmhq dbpedia-ar:المركب_المجازي wikidata:Q3707419 dbpedia-es:Difrasismo yago-res:Difrasismo
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Cite_book dbt:Refend dbt:Reflist dbt:Refbegin dbt:Cite_thesis dbt:Cite_web dbt:Cite_journal
dbo:thumbnail
n17:Atl-tlachinolli_Aztec_symbol_of_war.svg?width=300
dbo:abstract
Difrasismo è un termine derivato dallo spagnolo usato nello studio di alcune lingue mesoamericane, usato per descrivere una particolare in cui due parole separate vengono accoppiate per formare una singola unità metaforica. Questo meccanismo semantico e stilistico era comunemente impiegato in tutta la Mesoamerica, ed è visibile in modo particolare in alcune opere storiche di , in lingue quali il nahuatl classico ed il . Il termine fu usato la prima volta da Ad esempio in lingua nahuatl l'espressione "cuitlapilli ahtlapalli" o "in cuitlapilli in ahtlapalli", letteralmente "la coda, l'ala", viene usata in senso metaforico per indicare "il popolo" o "la gente comune". المركب المجازي في بعض لغات أمريكا الوسطى ضرب من المركبات مؤلف من لفظين يفيدان معنى مجازيا. من أمثلتها في الناواتلية cuitlapilli ahtlapalli وهي لغة عبارتان عن الذيل والجناح ومجازا عامة الناس. Difrasismo is a term derived from Spanish that is used in the study of certain Mesoamerican languages, to describe a particular grammatical construction in which two separate words are paired together to form a single metaphoric unit. This semantic and stylistic device was commonly employed throughout Mesoamerica, and features notably in historical works of Mesoamerican literature, in languages such as Classical Nahuatl and Classic Maya. The term was first introduced by Ángel María Garibay K. For example, in Nahuatl the expression cuitlapilli ahtlapalli or in cuitlapilli in ahtlapalli, literally 'the tail, the wing', is used in a metaphoric sense to mean 'the people' or 'the common folk'. The Aztecs' term in xochitl in cuicatl ['flower and song'] could refer to any artistic endeavor in general and the effect of the divine force teotl. The pair in tonan, in tota ['our mother, our father'] (which in classical Nahuatl is the only gender-neutral way to refer to a "parent") is often part of an invocation to a high god. The ['water, burnt-earth'] or atlachinolli pairs the elemental opposites of water and fire (each a force for both life and destruction) into a single symbol of war. Difrasismo es un término originado en el idioma español que se emplea en el estudio de ciertas para describir un tipo concreto de construcción gramatical en la que dos palabras diferentes, al aparecer juntas, constituyen una tercera unidad de significado con carga metafórica y, a menudo, no relacionada con los significados de las dos palabras por separado. Esta construcción semántica y estilística era comúnmente empleada en la zona mesoamericana​ y aparece en muchas obras de la literatura mesoamericana. Se empleaba en lenguas como el maya clásico o el náhuatl clásico. El término fue empleado por primera vez por Ángel María Garibay K.​ Ejemplos de difrasismo en náhuatl son "cuitlapilli ahtlapalli" o "in cuitlapilli in ahtlapalli" que significan literalmente "la cola, el ala" y que se usaban en un sentido metafórico y con un significado diferente traducible por "la gente" o "la gente de a pie". Otro ejemplo "in tēmōxtli in ehecatl", que literalmente significan "polvo, viento" y serían traducibles al aparecer juntas como "enfermedad". También podían abarcar otras categorías no nominales como los verbos en casos como: tlatqui, tlamāma , literalmente cargar, llevar pero juntas en difrasismo gobernar. Se ha señalado que este tipo de construcción gramatical podría constituir un cambio de registro propio de las élites jerárquicas como ocurriría con la lengua zuyua entre los mayas.​
gold:hypernym
dbr:Term
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Difrasismo?oldid=1118321494&ns=0
dbo:wikiPageLength
3882
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Difrasismo