This HTML5 document contains 55 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n13https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n4http://www.englishtexts.org/

Statements

Subject Item
dbr:English_Language_Liturgical_Consultation
rdf:type
yago:PsychologicalFeature100023100 yago:Event100029378 yago:YagoPermanentlyLocatedEntity dbo:Band yago:Activity100407535 yago:Act100030358 yago:WikicatCatholicLiturgicalRites yago:Abstraction100002137 yago:ReligiousCeremony101028082 yago:Rite101029406 yago:Ceremony101027379
rdfs:label
English Language Liturgical Consultation
rdfs:comment
The English Language Liturgical Consultation (ELLC) is a group of national associations of ecumenical liturgists in the English-speaking world. Their work has been concerned with developing and promoting common liturgical texts in English and sharing a common lectionary wherever possible. It is the successor body to the International Consultation on English Texts (ICET).
dcterms:subject
dbc:Catholic_liturgical_rites dbc:Anglican_liturgy
dbo:wikiPageID
6958376
dbo:wikiPageRevisionID
1043454170
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Nunc_Dimittis dbr:International_Commission_on_English_in_the_Liturgy dbc:Catholic_liturgical_rites dbr:Magnificat dbr:Kyrie_Eleison dbr:Benedictus_(Song_of_Zechariah) dbr:Agnus_Dei_(liturgy) dbr:Sursum_Corda dbr:Apostles'_Creed dbr:Roman_Missal dbr:Lectionary dbr:Roman_Catholic dbr:Nicene_Creed dbr:Consultation_on_Common_Texts dbr:Gloria_in_Excelsis dbr:Church_of_Ireland dbr:Revised_Common_Lectionary dbr:Athanasian_Creed dbr:Te_Deum_Laudamus dbr:Gloria_Patri dbr:Sanctus dbr:Roman_Catholic_Diocese_of_Christchurch dbr:Lord's_Prayer dbc:Anglican_liturgy dbr:Liturgy dbr:English_language dbr:Anglican
dbo:wikiPageExternalLink
n4:
owl:sameAs
n13:4jhHb freebase:m.0gysxd yago-res:English_Language_Liturgical_Consultation wikidata:Q5378306
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Reflist
dbo:abstract
The English Language Liturgical Consultation (ELLC) is a group of national associations of ecumenical liturgists in the English-speaking world. Their work has been concerned with developing and promoting common liturgical texts in English and sharing a common lectionary wherever possible. It is the successor body to the International Consultation on English Texts (ICET). ICET was formed in 1969 and, after circulating drafts in 1971, 1972 and 1973, completed its work in 1975 by publishing the booklet Prayers We Have in Common, its proposed English versions of liturgical texts that included the Apostles' Creed, the Nicene Creed, the Athanasian Creed and the Lord's Prayer. These texts were widely adopted by English-speaking Christians, with the exception of the Lord's Prayer ("Our Father"), for which, in most countries, a traditional text was kept. The other three texts were accepted in the official 1975 English translation of the Roman Missal. In the United States the English translation of the Roman Missal was printed before the definitive 1975 ICEL text of the Nicene Creed was ready and therefore has in its place the 1973 draft. This differs in a few points from the final text; in one instance, the 1973 draft speaks of Christ becoming man after mentioning his birth, while the 1975 text does so after mentioning instead his incarnation. The Revised Common Lectionary was the product of a collaboration between the North American Consultation on Common Texts (CCT) and the International English Language Liturgical Consultation (ELLC). After a nine-year trial period, it was released in 1994.
gold:hypernym
dbr:Group
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:English_Language_Liturgical_Consultation?oldid=1043454170&ns=0
dbo:wikiPageLength
4692
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:English_Language_Liturgical_Consultation