This HTML5 document contains 103 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n20http://www.giga-usa.com/gigaweb1/quotes2/
n18http://ur.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n23http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n19http://hy.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n17https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-elhttp://el.dbpedia.org/resource/
n26http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
dbpedia-euhttp://eu.dbpedia.org/resource/
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
n27http://kn.dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Flattery
rdf:type
dbo:Band
rdfs:label
拍马屁 Κολακεία تملق Лестощі Adulación 社交辞令 Лесть Flattery Lausengu
rdfs:comment
Η κολακεία είναι η συμπεριφορά ή λόγος υπερβολικά φιλοφρονητικός, με ιδιοτελείς σκοπούς. Το άτομο που κολακεύει (ο κόλακας), επαινεί με τρόπο υπερβολικό κάποιον, συνήθως ανώτερό του, προκειμένου να αποκτήσει και να διατηρήσει την εύνοιά του. Ο Πλάτων θεωρεί την ρητορική, όπως και άλλα είδη τέχνης, ως μέρος της κολακείας, ο Θεόφραστος την συμπεριλαμβάνει στην ανάλυση των χαρακτήρων ενώ o Ταλλεϋράνδος πιστεύοντας ότι ο έπαινος βγαίνει από την καρδιά και η κολακεία από τα χείλη διακηρύττει: «υπήρξαν ελάχιστοι που αρνήθηκαν την δόξα και την φιλοχρηματία, αλλά την κολακεία ουδείς». Flattery (also called adulation or blandishment) is the act of giving excessive compliments, generally for the purpose of ingratiating oneself with the subject. It is also used in pick-up lines when attempting to initiate sexual or romantic courtship. Many associations with flattery, however, are negative. Negative descriptions of flattery range at least as far back in history as the Bible. In the Divine Comedy, Dante depicts flatterers wading in human excrement, stating that their words were the equivalent of excrement, in the second bolgia of 8th Circle of Hell. Ле́стощі — похвала з корисливою метою, підлабузництво, лукава догідливість, удаване схвалення, принижене потурання. У поняттях Св. Русі гріх проти істини, правди й справедливості, а виходить, проти Бога. Лесть — угодливое, неискреннее восхваление кого-либо с целью добиться его благосклонности, подхалимаж. 拍马屁,意思是为得到对方的欢心,对自己的抬爱或其他原因而不顾客观实际地谄媚、赞美或奉承对方。例如某些公司职员会拍其领导的马屁来获取领导对自己的信任和提拔。善于拍马屁的人通常称为“马屁精”。 La adulación o lisonja es una alabanza exagerada e interesada, hecha con estudio de lo que se cree que puede halagar al otro, con propósito de ganarse su voluntad para fines interesados. La adulación es tan antigua como el mundo y ejemplo evidente de ella en tiempos modernos es la célebre frase de Luis XIV «L'État, c'est moi» («El estado soy yo»), fruto de las más desatinadas adulaciones de los cortesanos y de no pocos literatos de su época, hasta el extremo de que la Academia propuso un concurso para premiar al que desarrollara mejor la tesis «¿Cuál es la más admirable de las virtudes de Luis XIV?» que el rey tuvo el buen sentido de mandar retirar. 社交辞令(しゃこうじれい)とは日常から行事、風習などといったあらゆる場面での人間付き合いにおいて、物事を円滑に進めるために発言することが望ましいとされている決まり文句(習慣的、形式的な言いまわし)の挨拶や、相手を誉める言葉。これは行うことにより相手に対して本音を言っている場合と、止むを得ずであったり利益のために相手に対して不本意や偽りの態度をとっている場合とが存在する。 又は、社会的交流の中で、相手を気遣う為に使う嘘。おべっかや御世辞を言う事、答えになっていない様な遠回しな答え方、問題解決を後回しにする為に何らかの口実を使う事など。しかしながら相手が、その様な答え方を求めていない場合やテーマを変えない場合には問題が膨張し取り返しの付かない程の大きなトラブルへと発展することがある。 類似語に外交辞令がある。 Lausengu, losintxa edo balakua pertsona bati egiten zaizkion laudorio eta goresmen faltsu edo gehiegizkoak dira, pertsona horren estimua edo mesedea eskuratze aldera. يُعرف التملق (أو ما يعرف بالملاطفة أو التقرب والالتصاق) بأنه فعل إظهار المديح بشكل مبالغ، والهدف منه هو إثراء وإرضاء النفس المرتبطة بالموضوع، وكما يستخدم في المحادثات كطريقة لخلق التودد الجنسي أو الرومانسي. وتاريخيًا، استخدم التملق كطريقة للحديث عند مخاطبة الملك أو الملكة. ففي عصر النهضة، كان التملق طريقة شائعة تستخدم بين الكُتاب لمدح الملك مثل الكاتب إدموند سبنسر عند مدحه للملكة إليزابيث الأولى في ملكة الجن، وأيضا كما فعل وليم شكسبير مع الملك جيمس الأول في مكبث، وأيضا نيكولو مكيافيلي مع لورينزو الثاني دي ميديشي في كتاب الأمير.
foaf:depiction
n26:Brooklyn_Museum_-_Yes_It_Is_My_Deceased_Wife...Only_You_Have_Flattered_Her_Too_Much_-_Honoré_Daumier.jpg
dcterms:subject
dbc:Interpersonal_relationships dbc:Persuasion_techniques
dbo:wikiPageID
3092841
dbo:wikiPageRevisionID
1122165899
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Queen_regnant dbr:Love_bombing dbr:Julius_Caesar dbr:Plutarch dbr:Abusive_power_and_control dbr:Sycophancy dbr:The_Faerie_Queene dbr:Niccolò_Machiavelli dbr:Reinforcement dbr:Manipulation_(psychology) dbr:The_Fox_and_the_Crow_(Aesop) dbc:Interpersonal_relationships dbr:Edmund_Spenser n23:Brooklyn_Museum_-_Yes_It_Is_My_Deceased_Wife...Only_You_Have_Flattered_Her_Too_Much_-_Honoré_Daumier.jpg dbr:Othello dbr:The_Lord_of_the_Rings dbr:Divine_Comedy dbr:Erasmus dbr:King_Lear dbr:Bible dbc:Persuasion_techniques dbr:Inferno_(Dante) dbr:Elizabeth_I dbr:Iago dbr:Appeal_to_flattery dbr:Renaissance dbr:Goneril dbr:J._R._R._Tolkien dbr:Macbeth dbr:Pick-up_line dbr:Ingratiation dbr:Stock_character dbr:The_Prince dbr:Monarch dbr:William_Shakespeare dbr:Superficial_charm dbr:Regan_(King_Lear) dbr:In_Praise_of_Folly dbr:James_VI_and_I dbr:Narcissistic_supply dbr:Gríma_Wormtongue dbr:Lorenzo_de'_Medici,_Duke_of_Urbino
dbo:wikiPageExternalLink
n20:qutopflatteryx001.htm
owl:sameAs
dbpedia-ru:Лесть wikidata:Q2918702 dbpedia-he:חנופה dbpedia-uk:Лестощі n17:2hthv n18:خوشامد n19:Քծնանք dbpedia-zh:拍马屁 dbpedia-el:Κολακεία dbpedia-eu:Lausengu n27:ಮುಖಸ್ತುತಿ dbpedia-fa:چاپلوسی dbpedia-ar:تملق freebase:m.08qxx_ dbpedia-es:Adulación dbpedia-ja:社交辞令
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Short_description dbt:Columns-list dbt:Reflist dbt:Wiktionary dbt:Wikiquote dbt:Other_uses
dbo:thumbnail
n26:Brooklyn_Museum_-_Yes_It_Is_My_Deceased_Wife...Only_You_Have_Flattered_Her_Too_Much_-_Honoré_Daumier.jpg?width=300
dbo:abstract
Η κολακεία είναι η συμπεριφορά ή λόγος υπερβολικά φιλοφρονητικός, με ιδιοτελείς σκοπούς. Το άτομο που κολακεύει (ο κόλακας), επαινεί με τρόπο υπερβολικό κάποιον, συνήθως ανώτερό του, προκειμένου να αποκτήσει και να διατηρήσει την εύνοιά του. Ο Πλάτων θεωρεί την ρητορική, όπως και άλλα είδη τέχνης, ως μέρος της κολακείας, ο Θεόφραστος την συμπεριλαμβάνει στην ανάλυση των χαρακτήρων ενώ o Ταλλεϋράνδος πιστεύοντας ότι ο έπαινος βγαίνει από την καρδιά και η κολακεία από τα χείλη διακηρύττει: «υπήρξαν ελάχιστοι που αρνήθηκαν την δόξα και την φιλοχρηματία, αλλά την κολακεία ουδείς». La adulación o lisonja es una alabanza exagerada e interesada, hecha con estudio de lo que se cree que puede halagar al otro, con propósito de ganarse su voluntad para fines interesados. La adulación es tan antigua como el mundo y ejemplo evidente de ella en tiempos modernos es la célebre frase de Luis XIV «L'État, c'est moi» («El estado soy yo»), fruto de las más desatinadas adulaciones de los cortesanos y de no pocos literatos de su época, hasta el extremo de que la Academia propuso un concurso para premiar al que desarrollara mejor la tesis «¿Cuál es la más admirable de las virtudes de Luis XIV?» que el rey tuvo el buen sentido de mandar retirar. La adulación así rodea a los monarcas como se utiliza por los demagogos para su medro personal. No debe confundirse la adulación con el aplauso al verdadero mérito ni con la galantería. Flattery (also called adulation or blandishment) is the act of giving excessive compliments, generally for the purpose of ingratiating oneself with the subject. It is also used in pick-up lines when attempting to initiate sexual or romantic courtship. Historically, flattery has been used as a standard form of discourse when addressing a king or queen. In the Renaissance, it was a common practice among writers to flatter the reigning monarch, as Edmund Spenser flattered Queen Elizabeth I in The Faerie Queene, William Shakespeare flattered King James I in Macbeth and Niccolò Machiavelli flattered Lorenzo II de' Medici in The Prince. Many associations with flattery, however, are negative. Negative descriptions of flattery range at least as far back in history as the Bible. In the Divine Comedy, Dante depicts flatterers wading in human excrement, stating that their words were the equivalent of excrement, in the second bolgia of 8th Circle of Hell. An insincere flatterer is a stock character in many literary works. Examples include Wormtongue from J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings, Goneril and Regan from King Lear, and Iago from Othello. Historians and philosophers have paid attention to flattery as a problem in ethics and politics. Plutarch wrote an essay on "How to Tell a Flatterer from a Friend." Julius Caesar was notorious for his flattery. In his In Praise of Folly, Erasmus commended flattery because it "raises downcast spirits, comforts the sad, rouses the apathetic, stirs up the stolid, cheers the sick, restrains the headstrong, brings lovers together and keeps them united." "To flatter" is also used to refer to artwork or clothing that makes the subject or wearer appear more attractive, as in: * The king was pleased with the portrait, as it was very flattering of his girth. * I think I'll wear the green dress because it flatters my legs. 拍马屁,意思是为得到对方的欢心,对自己的抬爱或其他原因而不顾客观实际地谄媚、赞美或奉承对方。例如某些公司职员会拍其领导的马屁来获取领导对自己的信任和提拔。善于拍马屁的人通常称为“马屁精”。 Lausengu, losintxa edo balakua pertsona bati egiten zaizkion laudorio eta goresmen faltsu edo gehiegizkoak dira, pertsona horren estimua edo mesedea eskuratze aldera. Лесть — угодливое, неискреннее восхваление кого-либо с целью добиться его благосклонности, подхалимаж. Ле́стощі — похвала з корисливою метою, підлабузництво, лукава догідливість, удаване схвалення, принижене потурання. У поняттях Св. Русі гріх проти істини, правди й справедливості, а виходить, проти Бога. يُعرف التملق (أو ما يعرف بالملاطفة أو التقرب والالتصاق) بأنه فعل إظهار المديح بشكل مبالغ، والهدف منه هو إثراء وإرضاء النفس المرتبطة بالموضوع، وكما يستخدم في المحادثات كطريقة لخلق التودد الجنسي أو الرومانسي. وتاريخيًا، استخدم التملق كطريقة للحديث عند مخاطبة الملك أو الملكة. ففي عصر النهضة، كان التملق طريقة شائعة تستخدم بين الكُتاب لمدح الملك مثل الكاتب إدموند سبنسر عند مدحه للملكة إليزابيث الأولى في ملكة الجن، وأيضا كما فعل وليم شكسبير مع الملك جيمس الأول في مكبث، وأيضا نيكولو مكيافيلي مع لورينزو الثاني دي ميديشي في كتاب الأمير. وهناك بعض الروابط السلبية التي تتعلق بالتملق، ومثال الوصف السلبي المذكور على مدار التاريخ هو الكتاب المقدس في الكوميديا الإلهية، حيث صور «دانتي» المتملقين المتوغلين في البراز الإنساني، مشيرا إلى أن كلماتهم تعادل الغائط وذكر ذلك في البيولوجية الثانية لقصيدة الدائرة الثامنة في الجحيم. وتعتبر الشخصية المتملقة غير الصادقة مثل الشخصية النمطية في العمل الأدبي، وهناك العديد من الأمثلة مثل ورمتانج من رواية سيد الخواتم لـ جون رونالد رويل تولكين، جونريل وريغان من الملك لير، وأياغو من عطيل. وقد أعطى المؤرخون والفلاسفة أهمية للتملق كمشكلة أخلاقية وسياسية، وقد كتب بلوتارخ مقال عن «كيف تعرف أن صديقك متملق». وكان يوليوس قيصر مشهور بتملقه، وفي مديح الجنون أشاد إيرازموس بـ التملق بوصفه أنه «يرفع الروح المعنوية المحبطة ويريح الحزين، ويثير اللامبالِ، ويحرك الصلب، ويبهج المريض، ويقيد المندفع، ويجمع العشاق معا ويبقيهم متحدين». وهناك معنى آخر لكلمة «المتملق» التي تشير إلى العمل الفني أو الملابس التي تظهر صاحبها أكثر جاذبية مثل: * الملك كان مسرور بالصورة، لأن خصره كان مغري جدا. * أعتقد أنى سأرتدي الفستان الأخضر لأنه يظهر إغراء ساقي. 社交辞令(しゃこうじれい)とは日常から行事、風習などといったあらゆる場面での人間付き合いにおいて、物事を円滑に進めるために発言することが望ましいとされている決まり文句(習慣的、形式的な言いまわし)の挨拶や、相手を誉める言葉。これは行うことにより相手に対して本音を言っている場合と、止むを得ずであったり利益のために相手に対して不本意や偽りの態度をとっている場合とが存在する。 又は、社会的交流の中で、相手を気遣う為に使う嘘。おべっかや御世辞を言う事、答えになっていない様な遠回しな答え方、問題解決を後回しにする為に何らかの口実を使う事など。しかしながら相手が、その様な答え方を求めていない場合やテーマを変えない場合には問題が膨張し取り返しの付かない程の大きなトラブルへと発展することがある。 類似語に外交辞令がある。
gold:hypernym
dbr:Act
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Flattery?oldid=1122165899&ns=0
dbo:wikiPageLength
3258
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Flattery