This HTML5 document contains 187 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-nohttp://no.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-mshttp://ms.dbpedia.org/resource/
n20http://viaf.org/viaf/
n23http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
n10http://www.wdl.org/en/item/10096/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n29http://d-nb.info/gnd/
n13http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
n14https://books.google.com/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n36https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nahhttp://nah.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Florentine_Codex
rdf:type
yago:WikicatMesoamericanCodices yago:Message106598915 yago:Database106637824 yago:Writing106362953 owl:Thing yago:List106481320 yago:Wikicat16th-centuryManuscripts yago:WikicatAztecCodices dbo:Band yago:Wikicat16th-centuryIlluminatedManuscripts yago:Manuscript106406979 yago:Abstraction100002137 yago:Codex106489560 yago:WrittenCommunication106349220 yago:Communication100033020 yago:Information106634376
rdfs:label
佛罗伦萨手抄本 Florentine Codex Флорентийский кодекс Codex Florentinus Флорентійський кодекс Historia general de las cosas de la Nueva España Kodeks Florentino Kodeks Firenze Ĝenerala historio pri la aferoj de Nova Hispanio Florentijnse codex Historia general de las cosas de Nueva España Codex de Florence Codice fiorentino Historia general de las cosas de Nueva España
rdfs:comment
Общая история о делах Новой Испании, или Флорентийский кодекс, — фундаментальное произведение по истории ацтеков XVI века, написанное испанским монахом ордена францисканцев Бернардино де Саагуном. Впервые на русский язык переведены книги V, X и XI специалистом по доколумбовым цивилизациям (Украина, Киев, 2013), а в 2014 — частично книги III, VII и X. Kodeks Firenze adalah hasil penelitian etnografi di Mesoamerika dari abad ke-16 karya seorang frater Fransiskan Spanyol yang bernama Bernardino de Sahagún. Sahagún awalnya menggunakan judul: La Historia Universal de las Cosas de Nueva España (Sejarah Semesta Hal-Hal di Spanyol Baru). Akibat terjadinya kesalahan penerjemahan, judul buku ini menjadi Historia general de las Cosas de Nueva España. Manuskrip buku ini yang paling terjaga disebut "Kodeks Firenze" yang kini disimpan di Perpustakaan Laurensius di Firenze, Italia. Historia general de las cosas de Nueva España és el títol d'una obra escrita i supervisada pel religiós franciscà espanyol Bernardino de Sahagún, entre els anys de 1540 i 1585, poc després de la Conquesta de Mèxic per part dels espanyols. També és denominat Còdex Florentí. Historia general de las cosas de Nueva España es el título de una obra escrita, traducida, editada y supervisada por el fraile franciscano español Bernardino de Sahagún en náhuatl (con fragmentos en español y latín), entre los años de 1540 y 1585, poco después de la conquista de México-Tenochtitlan. Kodeks Florentino (Codex Florentino, Códice Florentino) – hiszpański dokument pochodzący z XVI w., który opisuje życie i obyczaje Azteków w prekolumbijskim Meksyku. De Florentijnse Codex is een set van 12 boeken gecreëerd onder de supervisie van Bernardino de Sahagún tussen (ongeveer) 1540 en 1585. Het is een kopie van het originele bronnenmateriaal dat nu verloren is gegaan, waarschijnlijk vernietigd door de Spaanse autoriteiten die De Sahagúns manuscripten in beslag hadden genomen. De originele bronnen waren verslagen van conversaties en interviews met inheemse bronnen in Tlatelolco, Texcoco, en Tenochtitlan. Le Codex de Florence (fréquemment nommé aussi codex florentin) est le nom usuel du manuscrit de l'Histoire générale des choses de la Nouvelle Espagne (Historia general de las cosas de nueva España), encyclopédie du monde aztèque composée de trois volumes divisés en 12 livres, établie au Mexique sous la supervision du moine franciscain Bernardino de Sahagún entre 1558 et 1577. L'ouvrage comporte un texte nahuatl, un texte espagnol et des illustrations. Le codex est conservé à la Bibliothèque Laurentienne de Florence en Italie (Mediceo Palatino 218-20). Historia general de las cosas de la Nueva España ("História geral das coisas da Nova Espanha") é o título de uma obra escrita, em náuatle e espanhol, pelo religioso franciscano espanhol Bernardino de Sahagún, a princípios do século XVI, pouco depois da Conquista do México por parte dos espanhóis. Para realizar o livro, Sahagún recorreu à indagação direta entre os nativos mexicanos, concentrando-se na região central do México. Portanto, alguns antropólogos —especialmente os mexicanos— reclamam para o freire franciscano o ser um dos antecessores da moderna etnografia. The Florentine Codex is a 16th-century ethnographic research study in Mesoamerica by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún. Sahagún originally titled it: La Historia General de las Cosas de Nueva España (in English: The Universal History of the Things of New Spain). After a translation mistake, it was given the name Historia general de las Cosas de Nueva España. The best-preserved manuscript is commonly referred to as the Florentine Codex, as the codex is held in the Laurentian Library of Florence, Italy. Il cosiddetto Codice Fiorentino è l'ultima redazione, l'unica bilingue (spagnolo e nahuatl), della Historia universal de las cosas de Nueva España, scritta da frate Bernardino de Sahagún. 《新西班牙事物通史》(西班牙語:Historia general de las Cosas de Nueva España)是16世纪西班牙方济各会修士贝尔纳迪诺·德萨阿贡(Bernardino de Sahagún)所作的民族志文献,使用西班牙语和纳瓦特尔语双语写成,描述美洲古文明阿兹特克的风土人情。原题为《新西班牙事物普遍史》(La Historia Universal de las Cosas de Nueva España),因翻译问题而未获准确流传。其中保存最完整的手稿即“佛罗伦萨手抄本”(Códice Florentino),现藏于意大利佛罗伦萨的老楞佐图书馆,因而得名。参与编撰的除德萨阿贡本人之外,还有他在(Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco)的纳瓦族学生。 德萨阿贡于1545年开始编撰工作,直至1590年,亦即他去世之年才宣告完成。全本达2,400页,分为十二卷,内含2,000多张纳瓦式绘画,完整全面地记录了阿兹特克文明的文化、宗教、社会、经济和历史样貌。它也被誉为“有史以来最杰出的非西方文化纪录之一” 。 美国人查尔斯·迪布尔(Charles E. Dibble)和亚瑟·安德森(Arthur J. O. Anderson)率先将抄本翻译为英文,前后历时三十年。2012年手抄本全卷内容的数字扫描版已上传至世界数字图书馆。 La Florenca Kodekso aŭ Ĝenerala historio pri la aferoj de Nova Hispanio estas la nomoj kiujn ricevas kutime 12 libroj kreitaj laŭ superrigardo de Bernardino de Sahagún inter proksimume 1540 kaj 1585. Ĝi estas kopio de originaj fontomaterialoj kiuj nune estas perdiĝintaj, eble detruitaj de hispanaj gravuloj kiuj konfiskis la manskribaĵojn de Sahagún. La originaj fontomaterialoj estis registroj de konversacioj kaj intervjuoj kun indiĝenaj informantoj de Tlatelolko, Tekskoko kaj Tenoĉtitlano. Флорентійський кодекс (Florentine Codex) — історико-етнографічна праця з огляду звичаїв, ідей, релігії, соціальних і політичних інститутів, медицини ацтеків та флори і фауни, які їх оточували. Перша назва «Загальна історія речей Нової Іспанії». Створено у 1547–1577 роках Бернардіно де Саагуном на мовах науатль й іспанською. Der Codex Florentinus (spanisch Códice Florentino) ist eine von zwei erhaltenen, in Nahuatl-Sprache und in Spanisch geschriebenen, Ausgaben der Historia General de las Cosas de la Nueva España von Bernardino de Sahagún (1499–1590), in der das erhaltene Wissen über die nach der Eroberung Tenochtitláns (1519–21) durch Hernán Cortés und seine Mitstreiter allmählich untergehende Kultur der Azteken festgehalten wurde. Der Kodex ist benannt nach dem Aufbewahrungsort Florenz, wo er – wahrscheinlich bereits seit dem Ende des 16. Jahrhunderts – in der Biblioteca Medicea Laurenziana aufbewahrt wird. Das zweite, in Madrid aufbewahrte, Exemplar trägt die Bezeichnung Códice Castellano de Madrid.
foaf:depiction
n23:Florentine_Codex_Fol_54_plateros_regla_medición_metal_oro.png n23:Kodeks_florentino_xipe.jpg n23:Florentine_Codex_Fol_56_lapidarios_medición_piedras_preciosas_regla.png n23:Florentine_Codex_IX_Aztec_Warriors.jpg n23:Centro_america,_bernardino_de_Sahagún,_historia_general_de_las_cosas_de_nueva_españa,_1576-77,_cod._m.p._220.jpg n23:Codex_florentino_51_9.jpg n23:Uno_de_los_primeros_imagines_europeos_de_maiz.jpg n23:Aztec_drums,_Florentine_Codex..jpg
dcterms:subject
dbc:1569_in_New_Spain dbc:16th-century_illuminated_manuscripts dbc:History_of_New_Spain dbc:1569_books dbc:1560s_in_Mexico dbc:16th_century_in_the_Aztec_civilization dbc:Aztec_codices dbc:Mesoamerican_codices dbc:Nahuatl_literature
dbo:wikiPageID
4986237
dbo:wikiPageRevisionID
1110668305
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Laurentian_Library dbr:World_Digital_Library n13:Centro_america,_bernardino_de_Sahagún,_historia_general_de_las_cosas_de_nueva_españa,_1576-77,_cod._m.p._220.JPG dbr:Joaquín_García_Icazbalceta dbr:Grand_Inquisitor dbr:Arthur_J._O._Anderson dbc:1569_in_New_Spain dbr:Mesoamerica dbr:Binding_of_the_Years dbr:Philip_II_of_Spain dbr:Nahuatl dbr:Diego_Durán dbr:Enrique_Olivares_Santana dbc:16th-century_illuminated_manuscripts dbr:Diego_de_Espinosa dbr:Francisco_del_Paso_y_Troncoso dbr:Charles_Dibble dbc:History_of_New_Spain dbr:New_Spain dbr:Angelo_Maria_Bandini dbr:New_World dbc:1560s_in_Mexico dbr:Franciscan_friar dbc:16th_century_in_the_Aztec_civilization n13:Florentine_Codex_IX_Aztec_Warriors.jpg n13:Aztec_drums,_Florentine_Codex..jpg dbr:Eduard_Seler dbr:Natural_history dbc:1569_books dbr:Secretariat_of_the_Interior dbr:Aztec_codices n13:Florentine_Codex_Fol_54_plateros_regla_medición_metal_oro.png n13:Florentine_Codex_Fol_56_lapidarios_medición_piedras_preciosas_regla.png n13:Uno_de_los_primeros_imagines_europeos_de_maiz.jpg dbr:Bernardino_de_Sahagún dbr:Badianus_Manuscript dbc:Aztec_codices dbr:Colegio_de_Santa_Cruz_de_Tlatelolco dbr:Aztec dbr:Codex dbr:Charles_E._Dibble dbr:Council_of_the_Indies dbc:Mesoamerican_codices dbr:Arthur_J.O._Anderson dbr:Pliny_the_Elder dbr:Religious_cosmology dbr:History_of_zoology_(before_Darwin) dbr:International_Congress_of_Americanists dbr:Pochteca n13:Codex_florentino_51_9.jpg dbr:Tlatelolco_(altepetl) dbr:Bartholomew_the_Englishman dbr:Nahua_peoples dbr:Ethnography dbr:Tenochtitlan dbr:UNESCO dbr:History_of_botany dbr:Aristotle dbr:History_of_medicine dbr:Holy_See dbr:Methodology dbc:Nahuatl_literature dbr:Florence dbr:James_Lockhart_(historian) n13:Kodeks_florentino_xipe.jpg dbr:Biblioteca_Medicea-Laurenziana dbr:Isidore_of_Seville dbr:Bartholomeus_Anglicus
dbo:wikiPageExternalLink
n10: n14:books%3Fid=kNV4PL8bMgMC%7Caccess-date=4
owl:sameAs
dbpedia-pl:Kodeks_Florentino freebase:m.0cylfp dbpedia-uk:Флорентійський_кодекс dbpedia-es:Historia_general_de_las_cosas_de_Nueva_España dbpedia-ca:Historia_general_de_las_cosas_de_Nueva_España dbpedia-pt:Historia_general_de_las_cosas_de_la_Nueva_España n20:181844599 dbpedia-fr:Codex_de_Florence dbpedia-it:Codice_fiorentino dbpedia-sr:Флорентински_кодекс wikidata:Q51489001 yago-res:Florentine_Codex n29:7593880-7 dbpedia-zh:佛罗伦萨手抄本 dbpedia-nah:Historia_general_de_las_cosas_de_Nueva_España dbpedia-id:Kodeks_Firenze dbpedia-no:Florentinerkodeksen n36:9xXp n20:306091509 dbpedia-ru:Флорентийский_кодекс n29:4212375-6 dbpedia-eo:Ĝenerala_historio_pri_la_aferoj_de_Nova_Hispanio dbpedia-ms:Kodeks_Firenze dbpedia-nl:Florentijnse_codex dbpedia-de:Codex_Florentinus wikidata:Q1106019
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Commons_category dbt:Citation_needed dbt:ISBN dbt:Authority_control dbt:Reflist dbt:Cite_book dbt:Short_description dbt:Italic_title dbt:Portal
dbo:thumbnail
n23:Codex_florentino_51_9.jpg?width=300
dbo:abstract
Historia general de las cosas de Nueva España es el título de una obra escrita, traducida, editada y supervisada por el fraile franciscano español Bernardino de Sahagún en náhuatl (con fragmentos en español y latín), entre los años de 1540 y 1585, poco después de la conquista de México-Tenochtitlan. También es denominado Códice Florentino y anteriormente conocido como Códice Laurentino, ya que se encuentra resguardado en la Biblioteca Laurenciana, conocida también como Biblioteca Medicea Laurenciana de Florencia, Italia. Otras versiones afirman que podría ser copia de textos o documentos anteriores.​ Está disponible en línea en el portal de la Biblioteca Digital Mundial, gracias a la promoción y financiamiento de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos. En la actualidad, el estudio de esta obra es absolutamente necesario para todo aquel que quiera comprender la realidad del mundo indígena, particularmente el del altiplano mexicano.​​ Общая история о делах Новой Испании, или Флорентийский кодекс, — фундаментальное произведение по истории ацтеков XVI века, написанное испанским монахом ордена францисканцев Бернардино де Саагуном. Впервые на русский язык переведены книги V, X и XI специалистом по доколумбовым цивилизациям (Украина, Киев, 2013), а в 2014 — частично книги III, VII и X. Der Codex Florentinus (spanisch Códice Florentino) ist eine von zwei erhaltenen, in Nahuatl-Sprache und in Spanisch geschriebenen, Ausgaben der Historia General de las Cosas de la Nueva España von Bernardino de Sahagún (1499–1590), in der das erhaltene Wissen über die nach der Eroberung Tenochtitláns (1519–21) durch Hernán Cortés und seine Mitstreiter allmählich untergehende Kultur der Azteken festgehalten wurde. Der Kodex ist benannt nach dem Aufbewahrungsort Florenz, wo er – wahrscheinlich bereits seit dem Ende des 16. Jahrhunderts – in der Biblioteca Medicea Laurenziana aufbewahrt wird. Das zweite, in Madrid aufbewahrte, Exemplar trägt die Bezeichnung Códice Castellano de Madrid. Kodeks Florentino (Codex Florentino, Códice Florentino) – hiszpański dokument pochodzący z XVI w., który opisuje życie i obyczaje Azteków w prekolumbijskim Meksyku. 《新西班牙事物通史》(西班牙語:Historia general de las Cosas de Nueva España)是16世纪西班牙方济各会修士贝尔纳迪诺·德萨阿贡(Bernardino de Sahagún)所作的民族志文献,使用西班牙语和纳瓦特尔语双语写成,描述美洲古文明阿兹特克的风土人情。原题为《新西班牙事物普遍史》(La Historia Universal de las Cosas de Nueva España),因翻译问题而未获准确流传。其中保存最完整的手稿即“佛罗伦萨手抄本”(Códice Florentino),现藏于意大利佛罗伦萨的老楞佐图书馆,因而得名。参与编撰的除德萨阿贡本人之外,还有他在(Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco)的纳瓦族学生。 德萨阿贡于1545年开始编撰工作,直至1590年,亦即他去世之年才宣告完成。全本达2,400页,分为十二卷,内含2,000多张纳瓦式绘画,完整全面地记录了阿兹特克文明的文化、宗教、社会、经济和历史样貌。它也被誉为“有史以来最杰出的非西方文化纪录之一” 。 美国人查尔斯·迪布尔(Charles E. Dibble)和亚瑟·安德森(Arthur J. O. Anderson)率先将抄本翻译为英文,前后历时三十年。2012年手抄本全卷内容的数字扫描版已上传至世界数字图书馆。 De Florentijnse Codex is een set van 12 boeken gecreëerd onder de supervisie van Bernardino de Sahagún tussen (ongeveer) 1540 en 1585. Het is een kopie van het originele bronnenmateriaal dat nu verloren is gegaan, waarschijnlijk vernietigd door de Spaanse autoriteiten die De Sahagúns manuscripten in beslag hadden genomen. De originele bronnen waren verslagen van conversaties en interviews met inheemse bronnen in Tlatelolco, Texcoco, en Tenochtitlan. De Florentijnse codex is hoofdzakelijk een Nahuatl-tekst, geschreven door drietalige Azteekse studenten van De Sahagún in het Nahuatl, Spaans en Latijn. De Nahuatl-tekst is geschreven aan de rechterzijde van de codex. Secties van deze tekst zijn vertaald in het Spaans en in de linkerkolom geschreven. Nochtans zijn veel secties niet vertaald en sommige alleen samengevat in een vertaling. In plaats daarvan heeft de Florentijnse codex ruwweg 1.800 illustraties die door de Azteekse zijn aangebracht door middel van Europese technieken. Sommige Spaanse vertalingen zijn door De Sahagún gecensureerd of herschreven. Misschien wel meer dan andere bronnen is de Florentijnse codex een hoofdbron geweest om een beeld te krijgen van het Azteekse leven in de jaren voor de Spaanse verovering van Mexico, ondanks dat een complete kopie van de codex inclusief alle illustraties pas na 1979 werd gepubliceerd. Tot die tijd waren er alleen gecensureerde en herschreven Spaanse vertalingen beschikbaar. Kodeks Firenze adalah hasil penelitian etnografi di Mesoamerika dari abad ke-16 karya seorang frater Fransiskan Spanyol yang bernama Bernardino de Sahagún. Sahagún awalnya menggunakan judul: La Historia Universal de las Cosas de Nueva España (Sejarah Semesta Hal-Hal di Spanyol Baru). Akibat terjadinya kesalahan penerjemahan, judul buku ini menjadi Historia general de las Cosas de Nueva España. Manuskrip buku ini yang paling terjaga disebut "Kodeks Firenze" yang kini disimpan di Perpustakaan Laurensius di Firenze, Italia. Dengan bekerjasama dengan orang-orang Nahua yang pernah menjadi muridnya di , Sahagún mengadakan penelitian, mengumpulkan bukti, dan menuliskan hasil temuannya. Ia mengerjakan proyek ini dari tahun 1545 hingga kematiannya pada tahun 1590. Karya ini terdiri dari 2.400 halaman dalam dua belas buku, dan juga terdapat lebih dari 2.000 gambar dibuat oleh seniman berlatar belakang penduduk asli. Buku ini mendokumentasikan budaya penduduk asli, cara pandang keagamaannya mengenai dunia, praktik-praktik ritual, ekonomi, dan sejarah alam Aztek. Buku ini telah disebut-sebut sebagai "salah satu catatan sejarah paling luar biasa mengenai kebudayaan di luar Barat." The Florentine Codex is a 16th-century ethnographic research study in Mesoamerica by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún. Sahagún originally titled it: La Historia General de las Cosas de Nueva España (in English: The Universal History of the Things of New Spain). After a translation mistake, it was given the name Historia general de las Cosas de Nueva España. The best-preserved manuscript is commonly referred to as the Florentine Codex, as the codex is held in the Laurentian Library of Florence, Italy. In partnership with Nahua men who were formerly his students at the Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, Sahagún conducted research, organized evidence, wrote and edited his findings. He worked on this project from 1545 up until his death in 1590. The work consists of 2,400 pages organized into twelve books; more than 2,000 illustrations drawn by native artists provide vivid images of this era. It documents the culture, religious cosmology (worldview) and ritual practices, society, economics, and natural history of the Aztec people. It has been described as "one of the most remarkable accounts of a non-Western culture ever composed." In 2002, Charles E. Dibble and Arthur J. O. Anderson were the first to translate the Codex from Nahuatl to English, in a project that took 30 years to complete. In 2012, high-resolution scans of all volumes of the Florentine Codex, in Nahuatl and Spanish, with illustrations, were added to the World Digital Library. In 2015, Sahagún's work was declared a World Heritage by the UNESCO. Флорентійський кодекс (Florentine Codex) — історико-етнографічна праця з огляду звичаїв, ідей, релігії, соціальних і політичних інститутів, медицини ацтеків та флори і фауни, які їх оточували. Перша назва «Загальна історія речей Нової Іспанії». Створено у 1547–1577 роках Бернардіно де Саагуном на мовах науатль й іспанською. Historia general de las cosas de Nueva España és el títol d'una obra escrita i supervisada pel religiós franciscà espanyol Bernardino de Sahagún, entre els anys de 1540 i 1585, poc després de la Conquesta de Mèxic per part dels espanyols. També és denominat Còdex Florentí. La Florenca Kodekso aŭ Ĝenerala historio pri la aferoj de Nova Hispanio estas la nomoj kiujn ricevas kutime 12 libroj kreitaj laŭ superrigardo de Bernardino de Sahagún inter proksimume 1540 kaj 1585. Ĝi estas kopio de originaj fontomaterialoj kiuj nune estas perdiĝintaj, eble detruitaj de hispanaj gravuloj kiuj konfiskis la manskribaĵojn de Sahagún. La originaj fontomaterialoj estis registroj de konversacioj kaj intervjuoj kun indiĝenaj informantoj de Tlatelolko, Tekskoko kaj Tenoĉtitlano. La Florenca Kodekso estas ĉefe teksto verkita en Naŭatla lingvo, fare de trilingvaj (naŭatla, hispana kaj latina) aztekaj lernantoj de Sahagún. Tiu naŭatla teksto estis verkita dekstre. Partoj de tiu teksto estis tradukitaj hispanen, kaj verkitaj maldekstre. Tamen multaj partoj ne estis tradukitaj kaj nur resumitaj. Krome la Florenca Kodekso havas ĉirkaŭ 1,800 ilustraĵoj faritaj de la aztekoj uzantaj eŭropajn teknikojn. Iom el la hispana traduko estis cenzurita aŭ reverkita de Sahagún. Historia general de las cosas de la Nueva España ("História geral das coisas da Nova Espanha") é o título de uma obra escrita, em náuatle e espanhol, pelo religioso franciscano espanhol Bernardino de Sahagún, a princípios do século XVI, pouco depois da Conquista do México por parte dos espanhóis. Para realizar o livro, Sahagún recorreu à indagação direta entre os nativos mexicanos, concentrando-se na região central do México. Portanto, alguns antropólogos —especialmente os mexicanos— reclamam para o freire franciscano o ser um dos antecessores da moderna etnografia. Para a sua Historia general..., Bernardino de Sahagún baseou-se nos informes dos estudantes indígenas do —situado na atual cidade do México—. Todos os informantes de Sahagún pertenceram à elite asteca. A indagação do monge franciscano começou no mesmo período em que esteve a cargo da instituição que ele próprio fundara em 1536. Entre 1539 e 1558, Sahagún serviu como missionário no que atualmente são os estados de Puebla e Hidalgo. Em (atualmente no estado de Hidalgo), sítio ao que chegou em 1558, Sahagún coletou outras informações com as que enriqueceu o texto que viera redigindo de 1547 e que tornar-se-ia na História geral das coisas da Nova Espanha. O propósito de Sahagún ao escrever o seu texto era fazer conhecer entre os seus colegas missioneiros alguns dos aspectos da cultura e a história dos povos do altiplano central do México. O anterior devia proporcionar aos evangelizadores algumas ferramentas para conhecer melhor algumas situações às que poderiam enfrentar-se na sua tentativa por ganhar adeptos para a Igreja Católica entre os naturais da América. Em uma passagem muito conhecida, Sahagún escrevia que... A História geral... consta de doze livros nos quais Sahagún enumera e conta vários aspectos da vida e história dos nativos. Os seis primeiros livros tocam de alguma maneira os aspectos religiosos dos indígenas do altiplano central. O livro sétimo versa sobre astronomia. Os livros oitavo, noveno, décimo e undécimo tratam sobre a vida social dos nativos: em eles descreve-se o sistema de governo, crenças e os sistemas de troca de mercadorias. O último livro narra a Conquista do México sobre a base dos relatos que lhe transmitiram os seus informantes. Alguns autores que analisaram a obra de Sahagún coincidem em que nela é possível advertir duas olhadas diferentes. Uma delas reflete o discurso do freire produzido desde o seu próprio sistema de crenças, no que faz uma avaliação da religião e vida dos mesoamericanos. A outra olhada é a do missionário que se limita a descrever de maneira objetiva o que os seus informantes puderam assinalar a respeito da sociedade destruída pela conquista espanhola. Le Codex de Florence (fréquemment nommé aussi codex florentin) est le nom usuel du manuscrit de l'Histoire générale des choses de la Nouvelle Espagne (Historia general de las cosas de nueva España), encyclopédie du monde aztèque composée de trois volumes divisés en 12 livres, établie au Mexique sous la supervision du moine franciscain Bernardino de Sahagún entre 1558 et 1577. L'ouvrage comporte un texte nahuatl, un texte espagnol et des illustrations. Le codex est conservé à la Bibliothèque Laurentienne de Florence en Italie (Mediceo Palatino 218-20). Il cosiddetto Codice Fiorentino è l'ultima redazione, l'unica bilingue (spagnolo e nahuatl), della Historia universal de las cosas de Nueva España, scritta da frate Bernardino de Sahagún.
gold:hypernym
dbr:Project
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Florentine_Codex?oldid=1110668305&ns=0
dbo:wikiPageLength
33197
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Florentine_Codex