This HTML5 document contains 89 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n17http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n4https://global.dbpedia.org/id/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
n25https://web.archive.org/web/20110611172541/http:/www4.ncsu.edu/%7Efljpm/FL394/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
n9http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-rohttp://ro.dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Kiri-sute_gomen
rdfs:label
기리스테고멘 Kiri sute gomen Kiri sute gomen 切捨御免 Kiri-sute gomen Kiri sute gomen Kiri-sute gomen 切捨御免
rdfs:comment
切捨御免(きりすてごめん、斬捨御免)とは苗字帯刀とともに、戦国時代の次の時代である江戸時代初期の辻斬り禁止後に武士へ相手に無礼を止めるように注意後も無礼を働き続けた場合という限定的に認められた殺人への後世の呼称である。当時の呼称は史料においては「手討」「打捨」である。切捨御免は最下級武士である足軽にも認められていたものの、無礼の様子の目撃者などの証拠や正当な理由が確認出来ない場合、所定の手続きをしなかった場合、違法である「辻斬り」として処罰された。 기리스테고멘(일본어: 切捨御免, 斬捨御免, きりすてごめん)이란 에도 시대 무사 계층의 특권 중 하나로 성을 가질 수 있는 권리, 칼을 찰 수 있는 권리와 함께 조닌(상공인), (농민 등)의 계층에서 무사에 무례를 범할 경우 살해할 수 있는 권리이다. 이명으로 부레이우치(無礼討/무례토)라고도 한다. Kiri sute Gomen é uma antiga lei determinada aos samurais japoneses. Esta lei dava a qualquer samurai o direito de eliminar com a sua espada qualquer membro de uma classe mais baixa que não o respeitasse. Esta lei foi criada pelos senhores feudais (daimiôs) quando o Japão entrou em guerra. Essa lei já foi a inspiração artística de vários compositores, como da banda de thrash metal Trivium, em seu single Kirisute Gomen, em seu álbum Shogun, dedicado à cultura japonesa. Kiri-sute gomen (斬捨御免 or 切捨御免) is an old Japanese expression dating back to the feudal era right to strike (right of samurai to kill commoners for perceived affronts). Samurai had the right to strike with their sword at anyone of a lower class who compromised their honour. 切捨御免,又稱斬捨御免、無禮討,是與同為江戶時代武士的特權。 Kiri sute gomen (斬り捨て御免 / 切り捨て御免) signifie littéralement « autorisation de trancher (au moyen d'un sabre pour la première graphie) et d'abandonner (sous-entendu les lieux et le corps de la victime) ». C'est une expression japonaise ancienne qui remonte à l'ère médiévale. Les membres du statut social des samouraïs avaient le droit d'administrer un coup mortel à un membre de statut social inférieur qui compromettait leur honneur. Ce dernier avait cependant le droit légitime de se défendre. Désormais, l'expression est parfois utilisée dans le sens de « Je vous demande pardon par avance ». Kiri-sute gomen (斬捨御免 kiri sute gomen?) es una expresión idiomática japonesa, la cual designa una ley del período Edo en cuya virtud un samurai tenía derecho a atacar con su espada a cualquier persona de una clase social inferior que hubiera comprometido su honor con una afrenta real o percibida.​ La mayor peculiaridad de esta ley era su potencial carácter de homicidio legalizado: el samurai tenía derecho a golpear con la proporcionalidad que creyera conveniente, y era del todo irrelevante si la víctima moría o si solo quedaba herida por el golpe. Kiri sute gomen (斬り捨て御免 o 切り捨て御免 - letteralmente, "autorizzazione a tagliare e abbandonare") è un'antica espressione giapponese risalente all'epoca feudale concernente il diritto dei samurai di colpire chiunque li disonorasse. L'espressione è usata ancora oggi nel senso di "Mi scuso in anticipo".
foaf:depiction
n9:Samurai_with_sword.jpg
dcterms:subject
dbc:Society_of_Japan dbc:Japanese_words_and_phrases dbc:Feudal_Japan dbc:Japanese_culture
dbo:wikiPageID
1858201
dbo:wikiPageRevisionID
1113841121
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Tsujigiri dbr:Four_divisions_of_society dbr:Namamugi_Incident dbr:Historical_sources dbr:Midwife dbr:Charles_Lennox_Richardson dbr:Shimazu_Hisamitsu dbr:Private_war dbr:Hōgyū_Jizō dbr:Coup_de_grâce dbr:Samurai dbc:Society_of_Japan dbr:Edo_period dbc:Feudal_Japan dbr:Honour dbr:Shogunate dbc:Japanese_words_and_phrases dbr:Bombardment_of_Kagoshima dbr:Owari-Tokugawa_family dbr:History_of_Japan dbr:Licence_to_kill_(concept) n17:Samurai_with_sword.jpg dbr:Japan dbr:Seppuku dbr:Edo dbr:Wakizashi dbr:Summary_execution dbr:Proxy_murder dbc:Japanese_culture dbr:Honour_killing dbr:Kumamoto dbr:Kago dbr:Physician dbr:Deadly_force dbr:Satsuma_Domain dbr:Self_defence dbr:Death_sentence
dbo:wikiPageExternalLink
n25:jc19.Tok.general.pdf
owl:sameAs
n4:MtRe dbpedia-pt:Kiri_sute_gomen dbpedia-fi:Kiri_sute_gomen dbpedia-zh:切捨御免 dbpedia-it:Kiri_sute_gomen dbpedia-ja:切捨御免 dbpedia-fr:Kiri_sute_gomen dbpedia-ro:Kirisute_gomen dbpedia-es:Kiri-sute_gomen freebase:m.061m1s wikidata:Q1357665 dbpedia-ko:기리스테고멘
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Nihongo dbt:Circa dbt:Italic_title dbt:Reflist
dbo:thumbnail
n9:Samurai_with_sword.jpg?width=300
dbo:abstract
기리스테고멘(일본어: 切捨御免, 斬捨御免, きりすてごめん)이란 에도 시대 무사 계층의 특권 중 하나로 성을 가질 수 있는 권리, 칼을 찰 수 있는 권리와 함께 조닌(상공인), (농민 등)의 계층에서 무사에 무례를 범할 경우 살해할 수 있는 권리이다. 이명으로 부레이우치(無礼討/무례토)라고도 한다. Kiri sute gomen (斬り捨て御免 o 切り捨て御免 - letteralmente, "autorizzazione a tagliare e abbandonare") è un'antica espressione giapponese risalente all'epoca feudale concernente il diritto dei samurai di colpire chiunque li disonorasse. Questo diritto era esercitabile solo in risposta ad un'offesa subita poco tempo prima da parte di una persona di rango inferiore (anche tra samurai di ranghi diversi) e non si poteva attaccare pretestuosamente: essendo questa legge intesa come una forma di autodifesa, infatti, era vietato uccidere il nemico con un coup de grâce. Il samurai che esercitava il kiri sute gomen, inoltre, doveva dimostrare di essere nel giusto altrimenti sarebbe stato severamente punito: egli infatti sarebbe stato decapitato senza poter ricorrere al seppuku mentre i suoi figli non avrebbero ereditato il casato; a dimostrazione dell'onta derivante dall'abuso di questo diritto viene riportato come molti samurai commisero seppuku prima che il verdetto di colpevolezza fosse emanato. L'esecuzione erronea di abitanti di altre province era considerato un gesto sconsiderato ed estremamente irrispettoso: per cautelarsi tramite testimoni, i samurai infatti si portavano sempre appresso dei servi. Chi veniva accusato, ma solo tra i samurai, poteva difendersi con il proprio wakizashi, in particolare durante i conflitti tra samurai di grado maggiore e minore. Un evento particolare riguarda un certo samurai che non ricevette scuse da un cittadino qualunque ma si sentì magnanimo e gli concesse il proprio wakizashi per difendersi: costui, tuttavia, fuggì con l'arma disonorando ulteriormente il samurai, che perse il suo rango per questa ingenuità. Il samurai, comunque, riottenne l'onore dopo aver scoperto il suo ingannatore ed avergli ucciso la famiglia. L'espressione è usata ancora oggi nel senso di "Mi scuso in anticipo". Kiri sute Gomen é uma antiga lei determinada aos samurais japoneses. Esta lei dava a qualquer samurai o direito de eliminar com a sua espada qualquer membro de uma classe mais baixa que não o respeitasse. Esta lei foi criada pelos senhores feudais (daimiôs) quando o Japão entrou em guerra. Essa lei já foi a inspiração artística de vários compositores, como da banda de thrash metal Trivium, em seu single Kirisute Gomen, em seu álbum Shogun, dedicado à cultura japonesa. Kiri-sute gomen (斬捨御免 or 切捨御免) is an old Japanese expression dating back to the feudal era right to strike (right of samurai to kill commoners for perceived affronts). Samurai had the right to strike with their sword at anyone of a lower class who compromised their honour. 切捨御免,又稱斬捨御免、無禮討,是與同為江戶時代武士的特權。 Kiri-sute gomen (斬捨御免 kiri sute gomen?) es una expresión idiomática japonesa, la cual designa una ley del período Edo en cuya virtud un samurai tenía derecho a atacar con su espada a cualquier persona de una clase social inferior que hubiera comprometido su honor con una afrenta real o percibida.​ La mayor peculiaridad de esta ley era su potencial carácter de homicidio legalizado: el samurai tenía derecho a golpear con la proporcionalidad que creyera conveniente, y era del todo irrelevante si la víctima moría o si solo quedaba herida por el golpe. 切捨御免(きりすてごめん、斬捨御免)とは苗字帯刀とともに、戦国時代の次の時代である江戸時代初期の辻斬り禁止後に武士へ相手に無礼を止めるように注意後も無礼を働き続けた場合という限定的に認められた殺人への後世の呼称である。当時の呼称は史料においては「手討」「打捨」である。切捨御免は最下級武士である足軽にも認められていたものの、無礼の様子の目撃者などの証拠や正当な理由が確認出来ない場合、所定の手続きをしなかった場合、違法である「辻斬り」として処罰された。 Kiri sute gomen (斬り捨て御免 / 切り捨て御免) signifie littéralement « autorisation de trancher (au moyen d'un sabre pour la première graphie) et d'abandonner (sous-entendu les lieux et le corps de la victime) ». C'est une expression japonaise ancienne qui remonte à l'ère médiévale. Les membres du statut social des samouraïs avaient le droit d'administrer un coup mortel à un membre de statut social inférieur qui compromettait leur honneur. Ce dernier avait cependant le droit légitime de se défendre. Cette expression, en relation avec cette coutume, sert à nommer l'acte et peut être employée pour signifier quelque chose comme « Désolé de vous tuer », ou « Je regrette de l'avoir tué, mais c'était mon droit ». Désormais, l'expression est parfois utilisée dans le sens de « Je vous demande pardon par avance ».
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Kiri-sute_gomen?oldid=1113841121&ns=0
dbo:wikiPageLength
6701
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Kiri-sute_gomen