This HTML5 document contains 51 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n20https://www.blic.rs/riznica/svi-znamo-pesmu-krece-se-lada-francuska-ali-pogresno-original-je-tuzniji-nego-sto/
n16https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Kreće_se_lađa_francuska
rdf:type
dbo:Single yago:Communication100033020 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Song107048000 yago:Music107020895 yago:Abstraction100002137 yago:MusicalComposition107037465 yago:WikicatSerbianPatrioticSongs
rdfs:label
Синее море глубоко Kreće se lađa francuska
rdfs:comment
Kreće se lađa francuska (Serbian Cyrillic: Креће се лађа француска; lit. 'The French Boat is Sailing') is a Serbian war song from the First World War, first sung in a Salonika harbor, where the Serbian army was recuperating after a long and painful withdrawal through the Albanian mountains. The author of the original text of the poem is Serbian officer colonel Branislav Milosavljević. The song was frequently performed in both France and Serbia after the war and is commonly used as a symbol of Serbian and French friendship. «Синее море глубоко» (сербохорв. «Креће се лађа француска», букв. «Идёт корабль французский») — знаменитая сербская народная песня. В основе текста лежит стихотворение «Изгнанники», написанное полковником Сербской королевской армии Браниславом Милославлевичем зимой 1916 года.
dcterms:subject
dbc:Songs_of_World_War_I dbc:Culture_of_Republika_Srpska dbc:Serbian_patriotic_songs dbc:Serbia_in_World_War_I dbc:Cultural_depictions_of_Serbian_men
dbo:wikiPageID
6263717
dbo:wikiPageRevisionID
1094802257
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:First_World_War dbr:Branislav_Milosavljević dbr:France dbr:Great_Retreat_(Serbian) dbc:Serbia_in_World_War_I dbr:Serbia dbr:Slava_(tradition) dbc:Cultural_depictions_of_Serbian_men dbr:Saint_Nicholas dbr:Salonika dbc:Culture_of_Republika_Srpska dbc:Serbian_patriotic_songs dbc:Songs_of_World_War_I
dbo:wikiPageExternalLink
n20:8pvnjxj
owl:sameAs
dbpedia-sr:Креће_се_лађа_француска n16:46AGZ freebase:m.0fzk2c wikidata:Q4420203 dbpedia-ru:Синее_море_глубоко
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:1910s-song-stub dbt:Serbia-stub dbt:Short_description dbt:Italic_title dbt:Lang-sr-Cyrl dbt:Reflist dbt:Lit
dbo:abstract
«Синее море глубоко» (сербохорв. «Креће се лађа француска», букв. «Идёт корабль французский») — знаменитая сербская народная песня. В основе текста лежит стихотворение «Изгнанники», написанное полковником Сербской королевской армии Браниславом Милославлевичем зимой 1916 года. Kreće se lađa francuska (Serbian Cyrillic: Креће се лађа француска; lit. 'The French Boat is Sailing') is a Serbian war song from the First World War, first sung in a Salonika harbor, where the Serbian army was recuperating after a long and painful withdrawal through the Albanian mountains. The author of the original text of the poem is Serbian officer colonel Branislav Milosavljević. The song was frequently performed in both France and Serbia after the war and is commonly used as a symbol of Serbian and French friendship.
gold:hypernym
dbr:Song
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Kreće_se_lađa_francuska?oldid=1094802257&ns=0
dbo:wikiPageLength
2486
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Kreće_se_lađa_francuska