This HTML5 document contains 187 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n23https://archive.org/details/biographicalmeth00apit/page/
n9http://dbpedia.org/resource/File:
n7https://books.google.com/
n26http://www.aish.com/ho/i/
n18https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
n16https://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/02731-files/
n12https://www.yadvashem.org/odot_pdf/
n15https://archive.org/details/savingisraelhowj0000gord/page/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n27https://reformjudaismmag.org/past-issues/winter-2013/
n20https://www.haaretz.com/
n17https://observer.com/2014/02/like-sheep-to-the-slaughter/
n14http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n24https://archive.org/details/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Like_sheep_to_the_slaughter
rdfs:label
Bagai domba dibawa ke penjagal Like sheep to the slaughter
rdfs:comment
"Like sheep to the slaughter" (Hebrew: כצאן לטבח) is a phrase which refers to the idea that Jews went passively to their deaths during the Holocaust. It derives from a similar phrase in the Hebrew Bible which positively depicts martyrdom in both the Jewish and Christian religious traditions. Opposition to the phrase became associated with Jewish nationalism due to its use in Josippon and by Jewish self-defense groups after the 1903 Kishinev pogrom. During the Holocaust, Abba Kovner and other Jewish resistance leaders used the phrase to exhort Jews to fight back. In postwar Israel, some demonized Holocaust survivors as having gone "like sheep to the slaughter" while armed resistance was glorified. The phrase was taken to mean that Jews had not tried to save their own lives, and consequently "Bagai domba dibawa ke penjagal" adalah sebuah peribahasa Alkitab yang merujuk kepada mitos bahwa Yahudi bungkam atas kematian mereka saat Holocaust. Peribahasa tersebut berasal dari Alkitab Ibrani dan secara positif menggambarkan dalam tradisi agama Yahudi dan Kristen. Pada masa perang, Abba Kovner dan para pemimpin lainnya memakai peribahasa tersebut dalam rangka mendorong Yahudi untuk menyerang balik. Pada masa setelah perang, peribahasa tersebut dipakai untuk menyatakan bahwa Yahudi tak berniat untuk menyelamatkan nyawa mereka sendiri dan sebagian tanggung jawab atas penderitaan dan kematian mereka sendiri. Penggunaan ini kemudian dikritik oleh para sejarawan teolog, dan korban selamat, dan dianggap merupakan bentuk dari .
foaf:depiction
n14:Stroop_Report_-_Warsaw_Ghetto_Uprising_BW.jpg
dcterms:subject
dbc:Victimology dbc:Jewish_ethics dbc:Holocaust_terminology dbc:Biblical_phrases dbc:Metaphors_referring_to_sheep_or_goats dbc:Jewish_resistance_during_the_Holocaust dbc:Historical_revisionism dbc:Psalms dbc:Holocaust_commemoration dbc:Jewish_folklore dbc:Book_of_Isaiah dbc:Jewish_martyrs
dbo:wikiPageID
59245713
dbo:wikiPageRevisionID
1117388260
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Eichmann_in_Jerusalem dbr:Hannah_Arendt dbr:Deborah_Lipstadt dbr:Mandatory_Palestine dbc:Jewish_martyrs dbr:Yad_Vashem dbr:Emanuel_Ringelblum dbr:Yehuda_Bauer dbr:God_in_Judaism dbc:Victimology dbr:Eva_Fogelman dbr:1947–1949_Palestine_war dbr:Jewish_partisans dbr:Aish_HaTorah dbr:Jerusalem dbr:Yael_Feldman n9:Stroop_Report_-_Warsaw_Ghetto_Uprising_BW.jpg dbr:Yizkor_(1911_book) dbc:Jewish_ethics dbr:Josippon dbr:Psalm_44 dbr:Ministry_of_Education_(Israel) dbc:Holocaust_terminology dbr:Willful_ignorance dbr:Shacharis dbr:Jewish_Ghetto_Police dbr:Man's_Search_for_Meaning dbr:Intercommunal_conflict_in_Mandatory_Palestine dbr:Freedom_of_speech dbr:Aliyah dbr:Political_commissar dbc:Biblical_phrases dbr:Meekness dbr:Antisemitic dbr:Haaretz dbr:Yitzhak_Ben-Zvi dbr:Nazi_concentration_camps dbc:Metaphors_referring_to_sheep_or_goats dbr:The_Debt_(2010_film) dbr:Mattathias dbr:University_of_Nebraska_Press dbr:Abba_Kovner dbc:Jewish_resistance_during_the_Holocaust dbr:Russian_Empire dbr:Nazi_collaborators dbr:Lamb_of_God dbr:Judenrat dbr:Adolf_Eichmann dbr:Positive_mental_attitude dbr:The_Destruction_of_the_European_Jews dbr:Emil_Fackenheim dbr:The_Holocaust dbc:Historical_revisionism dbr:Jesus dbr:Yechiam_Weitz dbr:Anne_Frank dbr:Rutgers_University_Press dbr:John_Wiley_&_Sons dbr:Gideon_Hausner dbr:Yishuv dbc:Psalms dbr:Gaza_Strip dbr:Idit_Zertal dbr:Tel_Hai dbr:Abraham_Heschel dbr:George_Washington dbr:Martyrdom dbr:Kraków_Ghetto dbr:Christianity dbr:Victim_blaming dbr:Palmach dbr:Hanna_Yablonka dbr:Haim_Guri dbr:Hebrew_Bible dbr:Israeli_disengagement_from_Gaza dbr:Peter_Hayes_(historian) dbr:Zalman_Shazar dbr:Vilna_Ghetto dbr:Labor_Zionist dbr:Isaiah dbr:Albert_Barnes_(theologian) dbr:Crucifixion_of_Jesus dbr:Just_world_hypothesis dbr:Presbyterian dbr:Zionists dbc:Holocaust_commemoration dbr:New_York_Times dbr:Sabra_(person) dbr:Hyperbole dbr:Eichmann_trial dbr:Raul_Hilberg dbr:President_of_Israel dbr:German_mistreatment_of_Soviet_prisoners_of_war dbr:Nechama_Tec dbr:Primo_Levi dbr:Warsaw_Ghetto_uprising dbr:Jewish_people dbr:Tom_Segev dbc:Jewish_folklore dbr:Bruno_Bettelheim dbr:Yosef_Haim_Brenner dbr:Diaspora_Jews dbr:The_Holocaust_Encyclopedia dbr:Catholic_University_of_America_Press dbr:Dolek_Liebeskind dbr:Nazi_propaganda_films dbr:Isaiah_53 dbc:Book_of_Isaiah dbr:Soviet_partisan dbr:Shmuley_Boteach dbr:Jewish_resistance_to_the_Holocaust dbr:Final_Solution dbr:Establishment_of_the_State_of_Israel dbr:Elie_Wiesel dbr:Daniel_Goldhagen dbr:Holocaust_historiography dbr:Jewish_diaspora dbr:Grossaktion_Warsaw dbr:Amos_Goldberg dbr:Anti-Jewish_pogroms_in_the_Russian_Empire dbr:Tachanun dbr:Warsaw_Ghetto dbr:Kishinev_pogrom dbr:Warsaw_Ghetto_boy dbr:Uri_Zvi_Greenberg dbr:Revisionist_Zionist dbr:Zionism dbr:Palestine_(region) dbr:Aid_and_Rescue_Committee dbr:Holocaust_theology dbr:Children_in_the_Holocaust dbr:Viktor_Frankl dbr:Holocaust_victims dbr:Maccabean_Revolt
dbo:wikiPageExternalLink
n7:books%3Fid=i4VnjMQsUU0C&pg=PA369 n12:Microsoft%20Word%20-%203667.pdf n15:164 n16:02731509.pdf n17: n20:1.4963523 n23:n111 n24:biographicalmeth00apit n26:48954636.html n27:did-jews-go-like-sheep-to-slaughter
owl:sameAs
dbpedia-he:כצאן_לטבח n18:4sVaH wikidata:Q7052239 dbpedia-id:Bagai_domba_dibawa_ke_penjagal
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Reflist dbt:Refend dbt:Refbegin dbt:Further dbt:Sfn dbt:Short_description dbt:Use_dmy_dates dbt:Ill dbt:The_Holocaust dbt:Cite_book dbt:Quote dbt:Cite_news dbt:Cite_journal dbt:Cite_interview
dbo:thumbnail
n14:Stroop_Report_-_Warsaw_Ghetto_Uprising_BW.jpg?width=300
dbo:abstract
"Bagai domba dibawa ke penjagal" adalah sebuah peribahasa Alkitab yang merujuk kepada mitos bahwa Yahudi bungkam atas kematian mereka saat Holocaust. Peribahasa tersebut berasal dari Alkitab Ibrani dan secara positif menggambarkan dalam tradisi agama Yahudi dan Kristen. Pada masa perang, Abba Kovner dan para pemimpin lainnya memakai peribahasa tersebut dalam rangka mendorong Yahudi untuk menyerang balik. Pada masa setelah perang, peribahasa tersebut dipakai untuk menyatakan bahwa Yahudi tak berniat untuk menyelamatkan nyawa mereka sendiri dan sebagian tanggung jawab atas penderitaan dan kematian mereka sendiri. Penggunaan ini kemudian dikritik oleh para sejarawan teolog, dan korban selamat, dan dianggap merupakan bentuk dari . "Like sheep to the slaughter" (Hebrew: כצאן לטבח) is a phrase which refers to the idea that Jews went passively to their deaths during the Holocaust. It derives from a similar phrase in the Hebrew Bible which positively depicts martyrdom in both the Jewish and Christian religious traditions. Opposition to the phrase became associated with Jewish nationalism due to its use in Josippon and by Jewish self-defense groups after the 1903 Kishinev pogrom. During the Holocaust, Abba Kovner and other Jewish resistance leaders used the phrase to exhort Jews to fight back. In postwar Israel, some demonized Holocaust survivors as having gone "like sheep to the slaughter" while armed resistance was glorified. The phrase was taken to mean that Jews had not tried to save their own lives, and consequently were partly responsible for their own suffering and death. This myth, which has become less prominent over time, is frequently criticized by historians, theologians, and survivors as a form of victim blaming.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Like_sheep_to_the_slaughter?oldid=1117388260&ns=0
dbo:wikiPageLength
27209
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Like_sheep_to_the_slaughter