This HTML5 document contains 253 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n29http://dbpedia.org/resource/Wikt:
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n27https://web.archive.org/web/20170325210829/https:/books.google.com/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n16http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
n15https://books.google.com/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
n22https://web.archive.org/web/20160610194523/https:/books.google.com/
n8https://global.dbpedia.org/id/
n28http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
n32http://jjmccullough.com/
n34http://www.queensu.ca/strathy/apps/OP6v2.pdf%7Carchive-date=2015-09-24%7Carchive-url=https:/web.archive.org/web/20150924121232/http:/www.queensu.ca/strathy/apps/
n6http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
n14https://archive.org/details/
n24https://web.archive.org/web/20060215143821/http:/www2.marianopolis.edu/quebechistory/encyclopedia/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
n4http://www2.marianopolis.edu/quebechistory/encyclopedia/
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
n33https://web.archive.org/web/20160412181901/https:/books.google.com/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n25http://www.law.ualberta.ca/centres/ccs/keywords/

Statements

Subject Item
dbr:Name_of_Canada
rdf:type
owl:Thing
rdfs:label
Nomiĝo de Kanado 캐나다의 이름 Toponimia de Canadá Name of Canada Nom du Canada Топонимия Канады
rdfs:comment
La nomo "Kanado" venis el Irokva vorto, canada, signifante "vilaĝo". [1] Arkivigite je 2008-09-28 per la retarkivo Wayback Machine Ĉi tiu estas referenco al Stadacona, vilaĝo proksime al la nuna Kebeko. Mapoj faritaj de fruaj Eŭropaj esploristoj montras, ke la nomo "Rivero Kanado" estis donata al la Rivero Otavo kaj la Rivero Sankta Laŭrenco sub Montrealo. Kredebla hipotezo estas ke la riveron oni nomis laŭ la vilaĝo sur ĝiaj bordoj, kaj la ĉirkaŭan landon laŭ la rivero per kiu oni esploris ĝin. 캐나다(Canada)라는 이름은 유럽인들이 캐나다에 처음 정착했을 때부터 사용되어 왔는데, 이는 인디언들의 "정착" 또는 "마을" 또는 "땅"이라는 뜻을 가진 단어 카나타에서 유래했다. 오늘날, 캐나다는 영어로는 /캐너더/로, 프랑스어로는 /카나다/로 발음된다. 캐나다의 프랑스 식민지인 뉴 프랑스는 세인트 로렌스 강과 대호수를 따라 세워졌다. 후에 세인트 로렌스 강을 따라 있는 영국 식민지들을 1841년 캐나다 영국 지방으로 연합될 때까지 상부 캐나다와 하부 캐나다로 불렸다. 1867년에 캐나다 동맹이 결성되어 캐나다라는 이름이 새 자치령을 위한 공식 이름으로 채택되었고 제2차 세계 대전까지 캐나다와 캐나다 자치령(Dominion of Canada)이 같이 언급되었다. 오늘날, 캐나다라는 이름이 배타적으로 우위를 점하게 되었다. El nombre Canadá proviene de la raíz iroquesa *kanāta(kę) que significa “poblado”, “asentamiento” o “conjunto de cabañas”, refiriéndose inicialmente a Stadaconé, un asentamiento en el sitio de la actual ciudad de Quebec.​​ El explorador Jacques Cartier fue el primero en utilizar la palabra "Canadá" para referirse no sólo a Stadacona, sino también a los demás asentamientos indígenas en torno al Río San Lorenzo y la región cercana a él, al menos desde 1534.​ A partir de 1545, los libros y mapas europeos comenzaron a referirse a esta región como Canadá. Le nom du Canada est employé dès l'établissement des premières colonies européennes sur les lieux. Ce nom, qui signifie « village », provient d'une langue amérindienne, probablement de l'iroquois ou du wendat kanata. Топонимия Канады — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Канады. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей. While a variety of theories have been postulated for the name of Canada, its origin is now accepted as coming from the St. Lawrence Iroquoian word kanata, meaning 'village' or 'settlement'. In 1535, indigenous inhabitants of the present-day Quebec City region used the word to direct French explorer Jacques Cartier to the village of Stadacona. Cartier later used the word Canada to refer not only to that particular village but to the entire area subject to Donnacona (the chief at Stadacona); by 1545, European books and maps had begun referring to this small region along the Saint Lawrence River as Canada.
rdfs:seeAlso
dbr:Monarchy_of_Canada
foaf:depiction
n6:Dauphin_Map_of_Canada_-_circa_1543_-_Project_Gutenberg_etext_20110.jpg n6:The-queens-dominions.jpg n6:3p_Castor_Fleming_1851.jpg n6:Jacques_Cartier_1934_issue-3c.jpg n6:Proclamation_Canadian_Confederation.jpg n6:Jubilee_celebrations_on_Parliament_Hill.jpg n6:1905_Canadian_coat_of_arms_postcard.jpg n6:Disegno_del_discoperto_della_Nova_Franza_(1565).png
dcterms:subject
dbc:Country_name_etymology dbc:Legal_history_of_Canada dbc:Lists_of_North_American_place_name_etymologies dbc:Names_of_places_in_Canada
dbo:wikiPageID
1277129
dbo:wikiPageRevisionID
1123015005
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:The_Economist dbr:Gallup_poll dbr:The_Canadas dbr:Quebec_City dbr:Queen_of_Canada dbr:London_Conference_of_1866 dbr:Dominion dbr:British_Empire dbr:Private_member's_bill dbr:Portuguese_exploration dbr:Scottish_place_names_in_Canada dbr:Mohawk_language dbr:Latin_language dbr:New_Brunswick dbr:Donnacona dbr:Medieval_Latin dbr:St._Lawrence_Iroquoians dbr:Eastern_Canada n16:Jacques_Cartier_1934_issue-3c.jpg dbc:Country_name_etymology dbr:Confederate_States_of_America dbr:Onondaga_language dbr:Historica_Canada dbr:John_A._Macdonald dbr:Report_on_the_Affairs_of_British_North_America_(1839) dbr:Iroquoian_languages dbr:Charles_Stanley_Monck,_4th_Viscount_Monck dbr:American_Revolution dbr:J._S._Ewart dbr:Ontario dbr:A_Mari_Usque_Ad_Mare dbr:André_Thevet dbr:Hesperus dbr:Montreal dbr:Oneida_language dbr:Quebec_nationalism dbr:Canada_Day dbr:British_North_America_Act_(1867) dbr:Premier_of_New_Brunswick dbr:Regional_tartans_of_Canada dbr:Senate_of_Canada dbr:Albion dbr:Ottawa dbr:British_Monarchy dbr:Province_of_Quebec_(1763-1791) dbr:Laurentia dbr:British_North_America dbr:United_States n16:3p_Castor_Fleming_1851.jpg dbr:United_Empire_Loyalist dbr:Jacques_Cartier dbr:Loanword dbr:Commonwealth_realm dbr:Prime_Minister_of_Canada dbr:Government_of_Canada dbr:Newfoundland_and_Labrador dbr:Nova_Scotia dbr:Portuguese_language dbr:Seneca_language dbr:Title dbr:Political_authority dbr:Canada_in_World_War_II dbr:Scottish_Tartans_Authority dbr:Queen_Victoria dbr:Constitution_Act,_1871 n16:1905_Canadian_coat_of_arms_postcard.jpg dbr:Samuel_Leonard_Tilley dbr:Eugene_Forsey dbr:Canada dbr:United_Kingdom_Acts_of_Parliament dbr:Dominion_Day dbr:Queen_of_the_United_Kingdom dbr:Monarchist_League_of_Canada dbr:Cognate dbr:Walter_Bagehot dbr:Republic_of_Canada dbr:Newfoundland_(island) dbr:Philology dbr:Canada_Act_1982 dbc:Legal_history_of_Canada dbr:Laurentian_language dbr:Edward_Stanley,_15th_Earl_of_Derby dbr:American_Civil_War dbr:St._Lawrence_Valley dbr:England dbr:Quebec_Conference_of_1864 dbr:British_North_America_Act,_1867 dbr:Royal_eponyms_in_Canada dbr:House_of_Commons_of_Canada dbr:Lower_Canada dbr:Henry_Herbert,_4th_Earl_of_Carnarvon dbr:Secretary_of_State_for_the_Colonies dbr:Recorded_vote dbr:Spanish_explorers dbr:Constitution_of_Canada dbr:John_Cabot dbr:Charlottetown_Conference dbr:Feudal_rank dbr:King_James_Version_of_the_Bible dbr:Canadian_banknotes dbc:Lists_of_North_American_place_name_etymologies dbr:New_France dbr:Canadian_provincial_and_territorial_name_etymologies dbr:List_of_Canadian_place_names_of_Ukrainian_origin dbr:Spanish_language dbr:Hughenden_Manor dbr:Dominion_of_New_England dbr:Parliament dbr:Queen_Elizabeth_II dbr:European_Union dbr:United_Kingdom dbr:Locations_in_Canada_with_an_English_name dbr:British_North_America_Acts dbr:Queen_of_Australia dbr:English_Canadians dbr:Quebec dbr:Queen's_University_at_Kingston dbr:Province_of_Canada dbr:Kingdom_of_Great_Britain dbr:Political_autonomy dbr:United_Nations dbr:Saint_Lawrence_River n29:cañada dbr:Fathers_of_Confederation n16:Proclamation_Canadian_Confederation.jpg dbr:Organization_of_American_States dbc:Names_of_places_in_Canada dbr:Bref_récit_et_succincte_narration_de_la_navigation_faite_en_MDXXXV_et_MDXXXVI dbr:Postscript dbr:Sovereign_state dbr:Republicanism dbr:Louis_St._Laurent dbr:Canada_(New_France) dbr:Heritage_Minutes dbr:Canadian_Confederation n16:Disegno_del_discoperto_della_Nova_Franza_(1565).png dbr:Colony_of_Virginia dbr:Aboriginal_Canadian dbr:Queen_of_New_Zealand dbr:Name_of_Australia dbr:Stadacona dbr:Valley dbr:Demonym dbr:Governor_General_of_Canada dbr:Charles_Monck,_4th_Viscount_Monck dbr:Origins_of_names_of_cities_in_Canada dbr:Constitution_Act,_1867 dbr:List_of_place_names_in_Canada_of_Aboriginal_origin dbr:Canadian_Heritage dbr:Richard_Temple-Grenville,_3rd_Duke_of_Buckingham_and_Chandos n16:The-queens-dominions.jpg dbr:D'Arcy_McGee dbr:Psalm_72 dbr:Bay_of_Chaleur dbr:Privy_Council dbr:Glen dbr:List_of_Spanish_place_names_in_Canada dbr:Peter_Hogg dbr:Italian_people n16:Jubilee_celebrations_on_Parliament_Hill.jpg dbr:Statutes_of_Canada dbr:Greenwood_Publishing_Group dbr:Indigenous_peoples_in_Canada dbr:Upper_Canada dbr:Queen_of_South_Africa dbr:Cod dbr:Style_of_the_British_sovereign dbr:Victoria_of_the_United_Kingdom dbr:Hochelaga_(village) n16:Dauphin_Map_of_Canada_-_circa_1543_-_Project_Gutenberg_etext_20110.jpg dbr:Member_states_of_the_Commonwealth_of_Nations dbr:Canadian_folklore
dbo:wikiPageExternalLink
n4:JohnS.Ewart-Wallace.htm n14:oxfordcompaniont0000unse_o5y1 n15:books%3Fid=wR_-aSFyvuYC&pg=PA355%7Cyear=1999%7Cpublisher=The n15:books%3Fid=aiUZMOypNB4C&pg=PA14%7Cyear=2001%7Cpublisher=University n22:books%3Fid=cwC9EbJrp7gC&pg=PA234%7Carchive-date=2016-06-10 n15:books%3Fid=cwC9EbJrp7gC&pg=PA234%7Cyear=2001%7Cpublisher=University n24:JohnS.Ewart-Wallace.htm n25: n25:%3Fid=19 n27:books%3Fid=wR_-aSFyvuYC&pg=PA355%7Carchive-date=2017-03-25 n28:o5-eng.cfm n32:dominion.htm n33:books%3Fid=aiUZMOypNB4C&pg=PA14%7Carchive-date=2016-04-12 n34:OP6v2.pdf
owl:sameAs
n8:4zXZR dbpedia-eo:Nomiĝo_de_Kanado wikidata:Q841122 dbpedia-ru:Топонимия_Канады dbpedia-ko:캐나다의_이름 dbpedia-fa:نام_کانادا freebase:m.04pg_f dbpedia-fr:Nom_du_Canada dbpedia-es:Toponimia_de_Canadá yago-res:Name_of_Canada
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Notelist-lr dbt:Citation dbt:Portal dbt:IPA-iu dbt:IPA dbt:Short_description dbt:Cite_encyclopedia dbt:Cite_book dbt:Anchor dbt:Sfn dbt:Reflist dbt:Refend dbt:Refbegin dbt:Canada_topics dbt:See_also dbt:Quote dbt:North_America_topic dbt:Use_mdy_dates dbt:Use_Canadian_English
dbo:thumbnail
n6:Dauphin_Map_of_Canada_-_circa_1543_-_Project_Gutenberg_etext_20110.jpg?width=300
dbo:abstract
While a variety of theories have been postulated for the name of Canada, its origin is now accepted as coming from the St. Lawrence Iroquoian word kanata, meaning 'village' or 'settlement'. In 1535, indigenous inhabitants of the present-day Quebec City region used the word to direct French explorer Jacques Cartier to the village of Stadacona. Cartier later used the word Canada to refer not only to that particular village but to the entire area subject to Donnacona (the chief at Stadacona); by 1545, European books and maps had begun referring to this small region along the Saint Lawrence River as Canada. From the 16th to the early 18th century, Canada referred to the part of New France that lay along the Saint Lawrence River. In 1791, the area became two British colonies called Upper Canada and Lower Canada. These two colonies were collectively named the Canadas until their union as the British Province of Canada in 1841. Upon Confederation in 1867, Canada was adopted as the legal name for the new country at the London Conference, and the word Dominion was conferred as the country's title. By the 1950s, the term Dominion of Canada was no longer used by the United Kingdom, which considered Canada a "Realm of the Commonwealth". The government of Louis St. Laurent ended the practice of using Dominion in the statutes of Canada in 1951. The Canada Act 1982, which brought the constitution of Canada fully under Canadian control, referred only to Canada. Later that year, the name of the national holiday was changed from Dominion Day to Canada Day. The term Dominion was used to distinguish the federal government from the provinces, though after the Second World War the term federal had replaced dominion. El nombre Canadá proviene de la raíz iroquesa *kanāta(kę) que significa “poblado”, “asentamiento” o “conjunto de cabañas”, refiriéndose inicialmente a Stadaconé, un asentamiento en el sitio de la actual ciudad de Quebec.​​ El explorador Jacques Cartier fue el primero en utilizar la palabra "Canadá" para referirse no sólo a Stadacona, sino también a los demás asentamientos indígenas en torno al Río San Lorenzo y la región cercana a él, al menos desde 1534.​ A partir de 1545, los libros y mapas europeos comenzaron a referirse a esta región como Canadá. Tras la Confederación de 1867, el nombre de Canadá fue adoptado como el nombre legal para el nuevo país. Una teoría alternativa sostiene que Canadá proviene de la palabra Cañada, nombre que dieron los pescadores vascos y portugueses al canal entre la isla de Terranova y la península del Labrador; al pasar a otras lenguas Cañada habría perdido la virgulilla quedando en Canada y luego Canadá.​​ Los defensores de esta tesis añaden que numerosos topónimos en la costa atlántica de América del Norte, desde Labrador hasta Florida son de origen ibérico (español, portugués y euskera) y que la presencia de navegantes de esos pueblos influyó en el habla de los indígenas.​Una hipótesis similar, que puede datarse desde el siglo XVIII, indica que el nombre deriva de una expresión de disgusto en español (o portugués) ante la ausencia del tan buscado paso al Mar de Sur: "¡Acá Nada!" o "Cá Nada!", nombre que dieron a la actual Bahía Chaleur.​​ Sin embargo, el nombre Canadá no aparece en ningún registro anterior a la expedición de Cartier y el alegado nombre español de la bahía, tampoco. Además, aunque la presencia portuguesa y vasca en las costas canadienses está aceptada por la investigación, esta se limitó a las proximidades de Terranova y Labrador, demasiado lejos del territorio iroqués como para influir en su lengua.​ La nomo "Kanado" venis el Irokva vorto, canada, signifante "vilaĝo". [1] Arkivigite je 2008-09-28 per la retarkivo Wayback Machine Ĉi tiu estas referenco al Stadacona, vilaĝo proksime al la nuna Kebeko. Mapoj faritaj de fruaj Eŭropaj esploristoj montras, ke la nomo "Rivero Kanado" estis donata al la Rivero Otavo kaj la Rivero Sankta Laŭrenco sub Montrealo. Kredebla hipotezo estas ke la riveron oni nomis laŭ la vilaĝo sur ĝiaj bordoj, kaj la ĉirkaŭan landon laŭ la rivero per kiu oni esploris ĝin. En 1867, la British North America Act kreis unu dominion sub la nomo de Kanado ("one Dominion under the Name of Canada"). Oni elektis la termon "Dominio" antstataŭ "reĝlando" por ne malkontentigi la kontraŭmonarĥisman Usonon, kaj por marki la econ de Kanado kiel sinreganta ero de la Brita imperio. Ĝis la jaroj 1950-oj, la termo "Dominio de Kanado" (""Dominion of Canada"") uziĝis kutime por la lando, kaj deposte la Dominia Gobernio komencis nur uzi "Kanado". Tio estis por rekonigi la Kanadan aŭtonomion disde Britio, kvankam iuj kritikuloj insistis ke la rekta nomo de la lando estus daŭre "Dominio de Kanado". La lasta granda ŝanĝo estis kiam oni renomigis la nacian feritagon de "Dominia Tago" ("Dominion Day") al "Kanada Tago" ("Canada Day") en 1982. 캐나다(Canada)라는 이름은 유럽인들이 캐나다에 처음 정착했을 때부터 사용되어 왔는데, 이는 인디언들의 "정착" 또는 "마을" 또는 "땅"이라는 뜻을 가진 단어 카나타에서 유래했다. 오늘날, 캐나다는 영어로는 /캐너더/로, 프랑스어로는 /카나다/로 발음된다. 캐나다의 프랑스 식민지인 뉴 프랑스는 세인트 로렌스 강과 대호수를 따라 세워졌다. 후에 세인트 로렌스 강을 따라 있는 영국 식민지들을 1841년 캐나다 영국 지방으로 연합될 때까지 상부 캐나다와 하부 캐나다로 불렸다. 1867년에 캐나다 동맹이 결성되어 캐나다라는 이름이 새 자치령을 위한 공식 이름으로 채택되었고 제2차 세계 대전까지 캐나다와 캐나다 자치령(Dominion of Canada)이 같이 언급되었다. 오늘날, 캐나다라는 이름이 배타적으로 우위를 점하게 되었다. Топонимия Канады — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Канады. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей. Le nom du Canada est employé dès l'établissement des premières colonies européennes sur les lieux. Ce nom, qui signifie « village », provient d'une langue amérindienne, probablement de l'iroquois ou du wendat kanata. Le nom Canada est prononcé [kanadɑ] en français québécois standard, mais [kanadɔ] en français québécois populaire, ce que l'on transpose [kanada] en français hexagonal standard, dans lequel la distinction entre les phonèmes /a/ et /ɑ/ est généralement perdue. En anglais, la prononciation [ˈkʰænədə] ou [ˈkʰænədɐ] est généralement employée. En inuktitut, l'une des langues officielles du Nunavut, le nom du pays se prononce [kanata], ce qui est transcrit ᑲᓇᑕ dans l'alphasyllabaire, translittéré Kanata en alphabet latin. Au début de la colonie française, établie le long du fleuve Saint-Laurent et sur la côte nord des Grands Lacs, le lieu était appelé Nouvelle-France. Par la suite, le lieu devient deux colonies britanniques, appelées Haut-Canada et Bas-Canada jusqu'à l'Acte d'Union qui en fit la Province du Canada en 1841. En 1867, avec la Confédération, le nom Canada fut officiellement adopté pour le nouveau Dominion, qui était couramment appelé Dominion du Canada jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Name_of_Canada?oldid=1123015005&ns=0
dbo:wikiPageLength
51714
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Name_of_Canada