This HTML5 document contains 91 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n16http://ur.dbpedia.org/resource/
n35http://ml.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n8http://hy.dbpedia.org/resource/
n30http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n29https://books.google.com/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
n15http://hi.dbpedia.org/resource/
n34https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
dbpedia-trhttp://tr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
n18http://bn.dbpedia.org/resource/
n5http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
n26http://pa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-thhttp://th.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Open_sesame
rdfs:label
Sezamo malfermiĝu! Sesam, öffne dich! Abre-te, sésamo 芝麻开门 Сим-сим, откройся Sesam, öppna dig Open sesame افتح يا سمسم Apriti sesamo 열려라 참깨 開けゴマ Sésame, ouvre-toi
rdfs:comment
芝麻开门(阿拉伯语:افتح يا سمسم‎,英語:Open Sesame!,法語:Sésame, ouvre-toi)是阿拉伯故事《一千零一夜》中《阿里巴巴与四十大盗》中的魔法咒语。这句咒语可以打开四十大盗的藏宝山洞。芝麻关门可以用来关掉藏宝山洞的洞口。 "Open sesame" (French: Sésame, ouvre-toi; Arabic: افتح يا سمسم) is a magical phrase in the story of "Ali Baba and the Forty Thieves" in Antoine Galland's version of One Thousand and One Nights. It opens the mouth of a cave in which forty thieves have hidden a treasure. "Sesam, öppna dig" (franska: Sésame, ouvre-toi; arabiska: افتح يا سمسم) är en trollformel i berättelsen om "Ali Baba och de fyrtio rövarna" i Antoine Gallands version av Tusen och en natt. Formeln öppnar grottan där de fyrtio rövarna gömmer sina skatter. Frasen refererar med största sannolikhet till hur växten sesam öppnar sig när den är mogen att släppa sina frön. I överförd bemärkelse har frasen kommit att betyda något som oväntat löser sig. 開けゴマ(ひらけごま、アラビア語: افتح يا سمسم‎、フランス語: Sésame, ouvre-toi、英語: Open sesame)は、『千夜一夜物語』(アラビアンナイト)の1篇とされる「アリババと40人の盗賊」に登場する呪文である。同作品における最も有名なフレーズであり、これを唱えることによって岩の扉が開くというものである。「なぜゴマなのか?」という問いに対しては複数の説が出されているものの、決定的な答えは発見されていない。 «Apriti sesamo» (in arabo: افتح يا سمسم‎ iftaḥ yā simsim; in francese: sésame, ouvre-toi) è una formula magica utilizzata nella fiaba di Alì Babà e i quaranta ladroni. Serve per aprire l'ingresso di una caverna dove quaranta banditi hanno nascosto un tesoro. La formula usata per chiudere l'accesso alla caverna è, al contrario, «chiuditi sesamo» (in arabo: إقفل يا سمسم‎ iqfil yā simsim; in francese: sésame, ferme-toi) «Сим-сим, откройся!» (вариант — «Сезам, откройся!») — заклинание, которое в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» открывает вход в пещеру с сокровищами. Чтобы выйти из пещеры, нужно произнести слова: «Сим-сим, закройся!» Во французском оригинале Галлана эти слова звучат Sésame, ouvre-toi, то есть «Сезам, откройся». Сезам — принятое в языках Западной Европы название кунжута. Согласно сюжету сказки, брат Али-Бабы проникает в пещеру, но не может из неё выбраться, так как путает сезам с семенами других растений. Sezamo malfermiĝu! estas magia frazo el araba fabelo Ali Babo kaj kvardek rabistoj. Ĝi estis uzata por malfermado de pordoj. La origina versio de "Sezamo malfermiĝu!" estas "إفتح يا سمسم" (Iftaḥ yā simsim). « Sésame, ouvre-toi » est une phrase magique dans le récit de Ali Baba et les Quarante Voleurs, dans le conte Les Mille et Une Nuits. Elle ouvre l'entrée d'une caverne dans laquelle les quarante voleurs ont caché un trésor. 열려라 참깨는 천일야화 중 '알리바바와 40인의 도둑' 이야기에 나오는 주문이다. 도둑들이 보물을 숨겨둔 동굴 문 앞에서 이 주문을 외우면 문이 열린다. 잠긴 문을 여는 주문의 대표적인 예로 쓰이며 많은 창작물에서 오마주되어 나타난다. افتح يا سمسم (بالإنكليزية: Open, O Sesame، بالفرنسية: Sésame, ouvre-toi) هي كلمة السر في القصة علي بابا والأربعين حرامي وفي ألف ليلة وليلة. يستخدمها علي بابا لفتح بوابة المغارة التي خبأ الأربعون حرامي الكنوز فيها. "Abre-te, sésamo" (em francês: Sésame, ouvre-toi; em árabe: افتح يا سمسم) é uma expressão mágica da história de "Ali Babá e os Quarenta Ladrões" na versão de Antoine Galland de As Mil e Uma Noites. Abre a boca de uma caverna na qual quarenta ladrões esconderam um tesouro. A frase deriva da planta gergelim (sésamo).
foaf:depiction
n5:עלי_באבא_מתחבא_על_העץ.jpg
dct:subject
dbc:One_Thousand_and_One_Nights dbc:Magic_words dbc:English_phrases
dbo:wikiPageID
33994236
dbo:wikiPageRevisionID
1108751663
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Magic_(paranormal) dbr:Barbarous_name dbr:Kabbalah dbr:Ali_Baba dbc:One_Thousand_and_One_Nights dbr:Antoine_Galland dbr:Ali_Baba_and_the_Forty_Thieves dbr:American_Oriental_Society dbr:Abracadabra dbc:Magic_words dbr:Sesame dbr:Stith_Thompson dbr:Hocus_pocus_(magic) dbr:Hebrew_language dbr:Sesame_oil dbc:English_phrases dbr:Talmud n30:עלי_באבא_מתחבא_על_העץ.jpg dbr:Magic_word dbr:One_Thousand_and_One_Nights dbr:Sesame_Street
dbo:wikiPageExternalLink
n29:books%3Fid=8r5hAAAAMAAJ&vq=sesame&pg=RA2-PA165%23v=snippet&q=sesame&f=false
owl:sameAs
n8:Սիմ-Սի՛մ,_բացվի՛ր dbpedia-eo:Sezamo_malfermiĝu! dbpedia-ar:افتح_يا_سمسم n15:खुल_जा_सिमसिम n16:کھل_جا_سم_سم_(جملہ) wikidata:Q2222713 n18:চিচিং_ফাঁক dbpedia-it:Apriti_sesamo dbpedia-ko:열려라_참깨 dbpedia-pt:Abre-te,_sésamo dbpedia-zh:芝麻开门 dbpedia-tr:Açıl_susam_açıl dbpedia-sv:Sesam,_öppna_dig dbpedia-fr:Sésame,_ouvre-toi n26:ਖੁੱਲ_ਜਾ_ਸਿਮ_ਸਿਮ dbpedia-th:เซซามี_จงเปิด dbpedia-ru:Сим-сим,_откройся dbpedia-de:Sesam,_öffne_dich! n34:27FtV n35:ഓപ്പൺ_സെസ്മി_(വാചകം) dbpedia-ja:開けゴマ
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Failed_verification dbt:Short_description dbt:One_Thousand_and_One_Nights dbt:In_lang
dbo:thumbnail
n5:עלי_באבא_מתחבא_על_העץ.jpg?width=300
dbo:abstract
افتح يا سمسم (بالإنكليزية: Open, O Sesame، بالفرنسية: Sésame, ouvre-toi) هي كلمة السر في القصة علي بابا والأربعين حرامي وفي ألف ليلة وليلة. يستخدمها علي بابا لفتح بوابة المغارة التي خبأ الأربعون حرامي الكنوز فيها. Sezamo malfermiĝu! estas magia frazo el araba fabelo Ali Babo kaj kvardek rabistoj. Ĝi estis uzata por malfermado de pordoj. La origina versio de "Sezamo malfermiĝu!" estas "إفتح يا سمسم" (Iftaḥ yā simsim). "Sesam, öppna dig" (franska: Sésame, ouvre-toi; arabiska: افتح يا سمسم) är en trollformel i berättelsen om "Ali Baba och de fyrtio rövarna" i Antoine Gallands version av Tusen och en natt. Formeln öppnar grottan där de fyrtio rövarna gömmer sina skatter. Frasen refererar med största sannolikhet till hur växten sesam öppnar sig när den är mogen att släppa sina frön. I överförd bemärkelse har frasen kommit att betyda något som oväntat löser sig. « Sésame, ouvre-toi » est une phrase magique dans le récit de Ali Baba et les Quarante Voleurs, dans le conte Les Mille et Une Nuits. Elle ouvre l'entrée d'une caverne dans laquelle les quarante voleurs ont caché un trésor. «Apriti sesamo» (in arabo: افتح يا سمسم‎ iftaḥ yā simsim; in francese: sésame, ouvre-toi) è una formula magica utilizzata nella fiaba di Alì Babà e i quaranta ladroni. Serve per aprire l'ingresso di una caverna dove quaranta banditi hanno nascosto un tesoro. La formula usata per chiudere l'accesso alla caverna è, al contrario, «chiuditi sesamo» (in arabo: إقفل يا سمسم‎ iqfil yā simsim; in francese: sésame, ferme-toi) «Сим-сим, откройся!» (вариант — «Сезам, откройся!») — заклинание, которое в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» открывает вход в пещеру с сокровищами. Чтобы выйти из пещеры, нужно произнести слова: «Сим-сим, закройся!» Во французском оригинале Галлана эти слова звучат Sésame, ouvre-toi, то есть «Сезам, откройся». Сезам — принятое в языках Западной Европы название кунжута. Согласно сюжету сказки, брат Али-Бабы проникает в пещеру, но не может из неё выбраться, так как путает сезам с семенами других растений. Стит Томпсон писал о том, что слова «Сезам, откройся!» иллюстрируют распространённый у многих народов мира сказочный мотив D1552.2: волшебные слова, открывающие доступ внутрь горы. В русском переводе М. А. Салье вместо «сезам» использовано арабское слово «сим-сим», означающее всё тот же кунжут. Есть версия, что автор сказки хотел уподобить звук распахивания пещеры треску лопающейся от спелости коробочки с семенами кунжута. Немецкому исследователю Ф. Э. Пайзеру принадлежит версия о том, что сходство заклинания с названием кунжута возникло случайно, а само заклинание восходит к каббалистической формуле šem-šamáįm или же к удвоенному имени Бога на иврите (šemšem). 開けゴマ(ひらけごま、アラビア語: افتح يا سمسم‎、フランス語: Sésame, ouvre-toi、英語: Open sesame)は、『千夜一夜物語』(アラビアンナイト)の1篇とされる「アリババと40人の盗賊」に登場する呪文である。同作品における最も有名なフレーズであり、これを唱えることによって岩の扉が開くというものである。「なぜゴマなのか?」という問いに対しては複数の説が出されているものの、決定的な答えは発見されていない。 芝麻开门(阿拉伯语:افتح يا سمسم‎,英語:Open Sesame!,法語:Sésame, ouvre-toi)是阿拉伯故事《一千零一夜》中《阿里巴巴与四十大盗》中的魔法咒语。这句咒语可以打开四十大盗的藏宝山洞。芝麻关门可以用来关掉藏宝山洞的洞口。 "Open sesame" (French: Sésame, ouvre-toi; Arabic: افتح يا سمسم) is a magical phrase in the story of "Ali Baba and the Forty Thieves" in Antoine Galland's version of One Thousand and One Nights. It opens the mouth of a cave in which forty thieves have hidden a treasure. "Abre-te, sésamo" (em francês: Sésame, ouvre-toi; em árabe: افتح يا سمسم) é uma expressão mágica da história de "Ali Babá e os Quarenta Ladrões" na versão de Antoine Galland de As Mil e Uma Noites. Abre a boca de uma caverna na qual quarenta ladrões esconderam um tesouro. A frase deriva da planta gergelim (sésamo). 열려라 참깨는 천일야화 중 '알리바바와 40인의 도둑' 이야기에 나오는 주문이다. 도둑들이 보물을 숨겨둔 동굴 문 앞에서 이 주문을 외우면 문이 열린다. 잠긴 문을 여는 주문의 대표적인 예로 쓰이며 많은 창작물에서 오마주되어 나타난다.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Open_sesame?oldid=1108751663&ns=0
dbo:wikiPageLength
4234
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Open_sesame