This HTML5 document contains 339 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-elhttp://el.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nohttp://no.dbpedia.org/resource/
n25https://www.churchofjesuschrist.org/study/liahona/2007/02/
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
n52https://www.academia.edu/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
n63http://hy.dbpedia.org/resource/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-shhttp://sh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-hrhttp://hr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
n33http://my.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fyhttp://fy.dbpedia.org/resource/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
n16http://ml.dbpedia.org/resource/
n27http://dbpedia.org/resource/Wikt:
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
n11http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbpedia-cshttp://cs.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n17https://web.archive.org/web/20200304090216/https:/goodsamaritan.com.au/
n54http://www.biblicalarchaeology.org/daily/archaeology-today/archaeologists-biblical-scholars-works/understanding-the-good-samaritan-parable/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n7http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
n66https://web.archive.org/web/20190520190159/http:/www.biblical-art.com/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
n28https://www.americanrhetoric.com/speeches/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-vihttp://vi.dbpedia.org/resource/
n61https://pascal-francis.inist.fr/vibad/
n67https://web.archive.org/web/20190521084654/http:/www.biblical-art.com/
n5https://books.google.com/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
n70https://web.archive.org/web/20190518230637/http:/www.goodsamaritanday.org/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
n62https://www.cbr.com/anatomy-of-a-villain-the-secret-of-the-success-of-daredevils-kingpin/
n21https://archive.org/details/harmonyofevangel03calvuoft/page/n59/mode/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
n8http://ref.scielo.org/
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
n72https://core.ac.uk/download/pdf/
n31https://archive.org/details/commentaryuponth01calvuoft/page/n537/mode/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
n30http://ta.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
n71https://global.dbpedia.org/id/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n32http://jewishencyclopedia.com/
n57https://archive.org/details/gothicimagerelig0000male/page/194/mode/
n69https://web.archive.org/web/20190519014854/http:/www.biblical-art.com/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n35https://web.archive.org/web/20041013110856/http:/www.religion-online.org/showarticle.asp%3Ftitle=5%7Curl=http:/www.religion-online.org/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-behttp://be.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
n9https://setis.library.usyd.edu.au/ozlit/pdf/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Parable_of_the_Good_Samaritan
rdf:type
yago:CausalAgent100007347 yago:Organism100004475 yago:Object100002684 yago:Whole100003553 yago:Person100007846 yago:YagoLegalActor yago:YagoLegalActorGeo yago:WikicatNewTestamentPeople yago:PhysicalEntity100001930 yago:LivingThing100004258 owl:Thing
rdfs:label
Παραβολή του Καλού Σαμαρείτη Parábola del buen samaritano Parabola del buon samaritano Притча о добром самарянине Barmherziger Samariter Gelijkenis van de barmhartige Samaritaan Bon Samaritain Bom samaritano 善きサマリア人のたとえ 好撒馬利亞人的比喻 Den barmhärtige samariern Parabolo de la bona samariano Parable of the Good Samaritan Perumpamaan orang Samaria yang murah hati مثل السامري الصالح Podobenství o milosrdném Samaritánovi Paràbola del bon samarità Притча про доброго самарянина
rdfs:comment
善きサマリア人のたとえ(よきサマリアびとのたとえ、英語: Parable of the Good Samaritan)とは、新約聖書中のルカによる福音書10章25節から37節にある、イエス・キリストが語った隣人愛と永遠の命に関するたとえ話である。このたとえ話はルカによる福音書にのみ記されており、他の福音書には記されていない。 「善いサマリア人(じん)のたとえ」とも表記される。「サマリア人(びと)」は媒体によって「サマリヤ人(びと)」、「サマリア人(じん)」の表記がある。新共同訳新約聖書では「サマリア人(じん)」と表記されている。 De gelijkenis van de barmhartige Samaritaan is een gelijkenis van Jezus in het Lucasevangelie in het Nieuwe Testament van de Bijbel. Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter zählt zu den bekanntesten Erzählungen Jesu im Neuen Testament. Das Gleichnis wird im Evangelium des Lukas (Lk 10,25–37 ) überliefert und gilt als Appell zur tätigen Nächstenliebe. مثل السامري الصالح هو أحد الأمثال التي أوردها يسوع المسيح في حياته والموجود في إنجيل لوقا الإصحاح العاشر، ويظهر المثل إنسانٌ مسافرٌ تعرض للصوصٍ جرّدوه من لباسه وضربوه وأعتقوه بين حي وميت، فمر كاهن ثم لاوي بذات الطريق ورأوه، لكن كلاهما تجنبه، ومن بعدهما جاء سامريّ فقدم له المعونة وعالجه، على الرغم من العداوة بين السامريين واليهود، وهنا يجيب يسوع عن سؤال الناموسي: "من هو قريبي؟"، ويظهر أن القريب هو الذي يقوم بأعمال الرحمة والمحبة للغير والعدو.فسّر بعض المسيحين مثل أوغسطين وأمبروسينوس المثل بشكل رمزي، ويمثل السّامري السيد المسيح الذي أتى لانقاذ الإنسان الخاطئ. ، فيما يستبعد آخرون كون المثل يتحدث بشكل مباشر عن السيد المسيح، وإنما يمثل أخلاقياته. La parábola del buen samaritano es una de las parábolas de Jesús más conocidas, relatada en el Evangelio de Lucas, capítulo 10, versículos 25-37. Se la considera una de las parábolas más realistas y reveladoras del método didáctico empleado por Jesús de Nazaret,​ un ejemplo expresivo e incisivo de su mensaje exigente.​ Podobenství o milosrdném Samaritánovi je podobenství, obsažené v novozákonním Evangeliu svatého Lukáše. Židé a Samaritáni sebou navzájem opovrhovali a Ježíš v tomto podobenství vysvětluje, kdo je bližní, kterého měli podle Tóry židé i Samaritáni milovat. Z podobenství pochází pojmy jako samaritánství označující akt milosrdenství. Podle vyprávění je poutník oloupen, zbit a ponechán polomrtvý u cesty. Nejprve kolem projde kněz, pak levita, přičemž se oba zraněnému vyhnou. Nakonec kolem projde Samaritán, který zraněnému pomůže. La Parabola de la bona samariano estas parabolo de Jesuo, rakontata en la Evangelio laŭ Luko ĉa 10, 25-37. Den barmhärtige samariern eller Den barmhärtige samariten kallas en parabel i Lukasevangeliet 10:25–37 i Nya Testamentet, där Jesus berättar om en överfallen man. Berättelsen går ut på att man ska älska sin nästa och att det ska visas i handling. Denna berättelse är upphovet till begreppet samarit som betecknar en barmhärtig person eller hjälpare och används bland annat i ordet hemsamarit, en yrkesgrupp som hjälper behövande. The parable of the Good Samaritan is told by Jesus in the Gospel of Luke. It is about a traveler (implicitly understood to be Jewish) who is stripped of clothing, beaten, and left half dead alongside the road. First, a Jewish priest and then a Levite come by, but both avoid the man. Finally, a Samaritan happens upon the traveler. Although Samaritans and Jews despised each other, the Samaritan helps the injured man. Jesus is described as telling the parable in response to a provocative question from a lawyer, "And who is my neighbor?", in the context of the Great Commandment. The conclusion is that the neighbor figure in the parable is the one who shows mercy to their fellow man. Притча о добром самаря́нине (Притча о добром самаритя́нине, Притча о милосердном самаря́нине) — одна из известных притч Иисуса Христа, упоминаемая в Евангелии от Луки. Она рассказывает о милосердии и бескорыстной помощи попавшему в беду человеку со стороны прохожего самарянина — представителя этнической группы, которую евреи не признают единоверцами. По мнению некоторых богословов, данная притча показывает, что «примеры человеческой доброты встречаются у всех народов и во всех верах, что Закон и заповеди Божии исполняют люди самых разных национальностей и разных вероисповеданий». La parabola del buon samaritano è una parabola di Gesù, narrata nel Vangelo secondo Luca 10,25-37 che mette in risalto la misericordia e la compassione cristiana da mostrare verso il nostro prossimo, chiunque esso sia. Orang Samaria yang murah hati adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Lukas 10:25-37. Perumpamaan ini menggambarkan cinta kasih yang tidak terbatas, bahkan cinta kasih kepada orang yang membenci sekalipun. Cerita ini penting, sebab ini adalah salah satu asas atau dasar agama Kristen yaitu: . При́тча про до́брого самаряни́на (або Притча про милосердного самарянина) — притча, котру розповідає Ісус Христос та яка описується у Євангелії від Луки Нового заповіту Біблії. У притчі наводиться приклад безкорисливої допомоги людині, що потрапила у біду, від зовсім незнайомого перехожого-самарянина. Таким чином, підкреслюється важливість творити справи милосердя та допомоги ближнім. Багато благодійних організацій мали або мають назву «Добрий Самарянин». Le Bon Samaritain est une parabole du Nouveau Testament dont se sert Jésus de Nazareth pour illustrer sa définition de l'« amour du prochain ». Il répond à une question qui lui est posée à propos de la « Règle d'or » de l'Ancien Testament : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même » (Lévitique 19:18). Cette parabole ne figure que dans l’Évangile selon Luc (Lc 10:25-37). Dans le domaine de l'exégèse biblique, elle fait partie du Sondergut de cet évangéliste. La paràbola del bon samarità és una història narrada a l'evangeli segons Lluc (Lc 10:25-37). Η παραβολή του Καλού Σαμαρείτη είναι μια παραβολή του Ιησού Χριστού, το κείμενο της οποίας παρατίθεται μόνο στο Ευαγγέλιο του Λουκά. Σε αυτή, ο Ιησούς διηγείται την ιστορία κάποιου οδοιπόρου που δέρνεται και αφήνεται μισοπεθαμένος από ληστές στην άκρη του δρόμου. Μετά από αυτό περνούν από τον δρόμο πρώτα ένας ιερέας και κατόπιν ένας , αλλά αμφότεροι αποφεύγουν το θύμα των ληστών. Στο τέλος περνά ένας . Παρά το ότι οι Σαμαρείτες και οι Εβραίοι αλληλοπεριφρονούνταν, ο Σαμαρείτης βοηθεί τον τραυματισμένο άνθρωπο. A Parábola do Bom Samaritano é uma famosa parábola do Novo Testamento que aparece unicamente em Lucas 10:25–37. O ponto de vista majoritário indica que esta parábola foi contada por Jesus a fim de ilustrar que a compaixão deveria ser aplicada a todas as pessoas, e que o cumprimento do espírito da Lei é tão importante quanto o cumprimento da letra da Lei. Jesus coloca a definição de próximo num contexto mais amplo, além daquilo que as pessoas geralmente consideravam como tal. 仁慈的撒馬利亞人的比喻(英語:Parable of the Good Samaritan)是基督教文化中一个很著名的成语和口头语,意为:好心人、见义勇为者。 它来源于《路加福音》第10章第25-37节中耶稣讲的寓言:一个犹太人被强盗打劫,受了重伤。躺在路边。有祭司和利未人路过但不闻不问。惟有一个撒马利亚人路过,不顾隔阂,动了慈心照应他。在需要离开时自己出钱把犹太人送进旅店的故事。 對以犹太人为主体的听众來說,撒馬利亞人一般说来含有贬义。因为撒馬利亞人(北国以色列)受到宗教的约束比較少。他们崇拜偶像,与异族通婚,为南国犹大王国的人所不认同。他们虽然是兄弟,但因为数百年的分裂、競争、甚至战争,早已变成了仇敌。在民间,撒馬利亞人与犹太人互相不交往长达数百年。 耶稣用这个寓言说明,鉴别人們行為的标准是人心而不是人的身份地位。犹太人自己的祭司和利未人虽然是出身高贵且广受尊敬的神职人员但见死不救;仇敌却成了救命恩人,见义勇为者,好人有好报。 该寓言对西方法律制度的影响是,许多国家制定了“好撒馬利亞人法”,用立法手段保护做好事的人。例如在美国和加拿大,急救人士在搶救傷者過程中或其後對方死亡,可以運用此法案撤銷死者家屬對治療者的法律起訴,从而鼓勵旁觀者對伤、病人士施以幫助。
foaf:depiction
n11:RossanoGospelsFolio007vGoodSamaritan.jpg n11:Legacy_Good_Samaritan_Hospital_-_Portland,_Oregon.jpg n11:William_Bruce_Almon_monument_by_Samuel_Nixon,_St._Paul's_Church,_Halifax,_Nova_Scotia.jpg n11:Balthasar_van_Cortbemde_-_The_Good_Samaritan.jpg n11:Aime-Morot-Le-bon-Samaritain.jpg n11:Rembrandt_Harmensz._van_Rijn_033.jpg n11:First_century_Iudaea_province.gif n11:2003_Austria_50_Euro_Christian_Charity_back.jpg n11:Jordaens_Podhorce.jpg n11:OldRoadFromJerusalemToJericho.jpg n11:Vincent_Willem_van_Gogh_022.jpg
dcterms:subject
dbc:Gospel_of_Luke dbc:Samaritan_culture_and_history dbc:Parables_of_Jesus
dbo:wikiPageID
149947
dbo:wikiPageRevisionID
1117801149
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Bystander_effect dbr:Robert_W._Funk dbr:Multiracial n7:RossanoGospelsFolio007vGoodSamaritan.jpg dbr:I've_Been_to_the_Mountaintop dbr:Stanza dbr:Patrick_Wilkinson dbr:Luke_10 dbr:Samaritan dbr:Levite dbr:Jan_Wijnants dbr:Second_Coming_of_Christ dbr:Isaac_Asimov dbr:Samaritans_(charity) dbr:Liahona_(magazine) dbr:Origen dbr:John_Chrysostom dbr:William_Jay_(jurist) dbr:Francis_Schaeffer dbr:Jesus dbr:Liberation_theology dbr:Kohen dbr:Passover dbr:Gospel_of_Matthew dbr:Euro_gold_and_silver_commemorative_coins_(Austria) dbr:Short_film dbr:Sisters_of_the_Good_Samaritan n7:Balthasar_van_Cortbemde_-_The_Good_Samaritan.jpg dbr:World_English_Bible dbr:English_law_of_negligence dbr:Klyne_Snodgrass dbr:American_Anti-Slavery_Society n27:_Good_Samaritan dbr:Journal_of_Biblical_Literature dbr:Parables_of_Jesus dbr:Thomas_Aquinas dbr:Joel_B._Green dbr:Golden_Rule dbr:Jewish_Encyclopedia dbr:Online_volunteering dbr:Temple_in_Jerusalem dbr:Good_Samaritan_Hospital_(disambiguation) dbr:Red_Cross dbr:Domenico_Fetti dbr:Ambrose dbr:Cleansing_ten_lepers dbr:Bourges_Cathedral dbr:John_Gardiner_Calkins_Brainard dbr:Rabbi dbr:Brotherly_love_(philosophy) dbr:Great_Commandment dbr:Church_body dbr:John_Newton dbr:Donoghue_v_Stevenson dbr:Gospel_of_John dbr:Gentile n7:First_century_Iudaea_province.gif n7:Jordaens_Podhorce.jpg dbr:Christian–Jewish_reconciliation dbr:Benjamin_Britten dbr:Dalit_theology dbr:Eastern_Orthodox_Church dbr:Cyril_of_Alexandria dbr:Assassination_of_Martin_Luther_King_Jr. dbr:Halo_(religious_iconography) dbr:Van_Gogh dbr:Martin_Luther_King_Jr. dbr:Jerusalem dbr:Samaritan_woman_at_the_well dbr:Clement_of_Alexandria dbr:Samaritans dbr:Jews dbr:The_Samaritan_Befrienders_Hong_Kong dbr:Mount_Gerizim dbr:Sens_Cathedral dbr:Good_Samaritan_Hospital dbr:Rembrandt dbc:Gospel_of_Luke dbr:Denarii dbr:Christian_ethics dbr:Allegory n7:Aime-Morot-Le-bon-Samaritain.JPG dbr:Johann_Carl_Loth dbr:Mishnah dbr:Free_will dbc:Samaritan_culture_and_history dbr:George_Frederic_Watts dbr:Samaritan's_Purse dbr:G._B._Caird n7:William_Bruce_Almon_monument_by_Samuel_Nixon,_St._Paul's_Church,_Halifax,_Nova_Scotia.jpg dbr:Joseph_Halévy dbr:Life_of_Jesus_in_the_New_Testament dbr:Henry_Lawson dbr:Vincent_van_Gogh dbr:Leipzig dbr:John_Calvin dbr:Icon n7:Legacy_Good_Samaritan_Hospital_-_Portland,_Oregon.JPG dbc:Parables_of_Jesus dbr:Jericho dbr:Society_of_Biblical_Literature dbr:Gospel_of_Luke dbr:Good_Samaritan_law n7:OldRoadFromJerusalemToJericho.jpg dbr:Matthew_5 dbr:Neviim dbr:C._H._Dodd dbr:James_Atkin,_Baron_Atkin dbr:613_Commandments dbr:Jerusalem_in_Christianity dbr:Justus_Knecht dbr:Giacomo_Conti_(artist) dbr:Parable dbr:Augustine_of_Hippo dbr:Religious_tolerance dbr:Jesus_Seminar dbr:Duty_of_care dbr:Cantata_Misericordium dbr:Irenaeus dbr:Ministry_of_Jesus
dbo:wikiPageExternalLink
n5:books%3Fid=vugZ-82NHkUC&pg=PA465%7Cyear=2008%7Cpublisher=OUP n8:yzxx4b n9:lawwhen.pdf%7Cyear=1906%7Cpublisher=Angus n5:books%3Fid=78LYAAAAMAAJ%7Cyear=1980%7Cpublisher=Duckworth%7Cisbn=978-0-7156-1444-0 n17: n5:books%3Fid=6b2BzkJqEfYC%7Cyear=2006%7Cpublisher=InterVarsity n5:books%3Fid=ueVoHQ1Cz9oC&pg=PA6%7Cyear=2001%7Cpublisher=InterVarsity n21:2up%3Fq=XXII.+34%7Cyear=1845%7Cpublisher=Calvin n5:books%3Fid=oTxNAwAAQBAJ%7Cdate= n5:books%3Fid=u20lAQAAIAAJ%7Cyear=1978%7Cpublisher=Wm. n5:books%3Fid=o4xqqpsCOWgC&pg=PA57%7Cyear=1987%7Cpublisher=Gracewing n5:books%3Fid=Qyl4ZuSuSkUC%7Cyear=2004%7Cpublisher=Penguin n5:books%3Fid=xvp3mXn2UJcC&pg=PA95%7Cyear=2009%7Cpublisher=BiblioBazaar%7Cisbn=978-1-115-68411-8 n25:the-good-samaritan-forgotten-symbols%3Flang=eng n5:books%3Fid=x_4vAAAAYAAJ&pg=PA79%7Cyear=1825%7Cpublisher=E. n5:books%3Fid=i1o5zTmGqcYC&pg=PA31%7Ctitle= n5:books%3Fid=hWxkAAAACAAJ%7Cyear=1988%7Cpublisher=Random n28:mlkivebeentothemountaintop.htm n5:books%3Fid=wzRVN2S8cVgC&pg=PA430%7Cyear=1997%7Cpublisher=Wm. n5:books%3Fid=7h2ykq-JZK8C%7Cyear=1993%7Cpublisher=Macmillan%7Cisbn=978-0-02-541949-0%7Cvia= n5:books%3Fid=wtphytF1ePQC&pg=PA191%7Cyear=1989%7Cpublisher=Fortress n5:books%3Fid=h9b6adKSSd0C%7Cyear=1886%7Cpublisher=Ticknor n5:books%3Fid=2pneAgAAQBAJ%7Cyear=2014%7Cpublisher=Crossway%7Cisbn=978-1-4335-3671-7 n5:books%3Fid=2og37UCX6-wC%7Cyear=2004%7Cpublisher=Wm. n5:books%3Fid=MIglAQAAIAAJ%7Cyear=1998%7Cpublisher=Fortress n31:2up%3Fq=XIII%7Cvolume n32:view.jsp%3Fartid=1509&letter=B&search=great%20commandment n35:showarticle.asp%3Ftitle=5 n5:books%3Fid=2LTNAAAAMAAJ%7Cvolume=Bd n5:books%3Fid=CUI6tY9RJUYC&pg=PA302%7Cyear=2007%7Cpublisher=Simon n5:books%3Fid=Cde7AcIg-hEC&pg=PA63%7Cyear=2000%7Cpublisher=A&C n5:books%3Fid=L6dCEHGx_LkC&pg=PA43%7Cyear=2007%7Cpublisher=University n5:books%3Fid=zNxBcTFdhusC&pg=PA16%7Cyear=2008%7Cpublisher=Ignatius n5:books%3Fid=b-5YPoia7qwC&pg=PA105%7Cyear=1996%7Cpublisher=Greenwood n5:books%3Fid=T2xAbpLvmNAC&pg=PA635%7Cyear=1853%7Cpublisher=J.P. n52:34049422 n5:books%3Fid=kFyt0VhErywC&pg=PA361%7Cdate= n5:books%3Fid=XYOnz4dpvRcC&pg=PA311%7Cyear=1859%7Cpublisher=University n54: n5:books%3Fid=jeZ3ngEACAAJ%7Cyear=2001%7Cpublisher=Kregel n5:books%3Fid=jT1_ppbRQagC&pg=PA68%7Cyear=1997%7Cpublisher=Pennsylvania n57:2up%3Fq=good+samaritan%7Cyear=1972%7Cpublisher=Harper n5:books%3Fid=WVgHAAAAQAAJ%7Cyear=1884 n5:books%3Fid=tNQdaOREo6sC&pg=PA294%7Cyear=1999%7Cpublisher=Smyth n5:books%3Fid=5-jPG3wLhQwC&pg=PA21%7Cyear=2010%7Cpublisher=Mohr n5:books%3Fid=HDTKg24M_ocC&pg=PA55%7Cyear=2006%7Cpublisher=Wm. n5:books%3Fid=4RSl4UttgroC&pg=PA142%7Cyear=2001%7Cpublisher=Kregel n5:books%3Fid=sUCQS0X1BLMC&pg=PA136%7Cyear=1996%7Cpublisher=CUA n61:index.php%3Faction=getRecordDetail&idt=12244588 n62: n66:biblicalsubject.asp%3Fid_biblicalsubject=781&pagenum=1 n67:biblicalsubject.asp%3Fid_biblicalsubject=580&pagenum=1 n5:books%3Fid=7u6zulFVe3QC%7Cyear=1995%7Cpublisher=Heinemann%7Cisbn=978-0-435-30466-9 n69:biblicalsubject.asp%3Fid_biblicalsubject=782&pagenum=1 n70:index.html n5:books%3Fid=lkbTL36ZgPIC%7Cyear=1995%7Cpublisher=Penguin%7Cisbn=978-0-14-192822-7 n5:books%3Fid=wCRYl9Ikk6EC&pg=PA942 n72:50518266.pdf
owl:sameAs
dbpedia-ca:Paràbola_del_bon_samarità dbpedia-sh:Priča_o_dobrom_Samarićaninu n16:നല്ല_ശമരിയാക്കാരന്റെ_ഉപമ dbpedia-zh:好撒馬利亞人的比喻 dbpedia-hu:Irgalmas_szamaritánus dbpedia-el:Παραβολή_του_Καλού_Σαμαρείτη dbpedia-cs:Podobenství_o_milosrdném_Samaritánovi dbpedia-pt:Bom_samaritano dbpedia-ru:Притча_о_добром_самарянине n30:நல்ல_சமாரியன்_உவமை n33:Parable_of_the_Good_Samaritan dbpedia-nl:Gelijkenis_van_de_barmhartige_Samaritaan dbpedia-hr:Milosrdni_Samarijanac dbpedia-sr:Прича_о_добром_Самарићанину dbpedia-fr:Bon_Samaritain wikidata:Q261103 dbpedia-be:Прытча_аб_добрым_Самараніне dbpedia-fy:Likenis_fan_de_Barmhertige_Samaritaan dbpedia-no:Den_barmhjertige_samaritan dbpedia-it:Parabola_del_buon_samaritano dbpedia-he:השומרוני_הטוב freebase:m.013905 dbpedia-es:Parábola_del_buen_samaritano dbpedia-vi:Dụ_ngôn_Người_Samari_nhân_lành yago-res:Parable_of_the_Good_Samaritan dbpedia-ja:善きサマリア人のたとえ dbpedia-ar:مثل_السامري_الصالح dbpedia-uk:Притча_про_доброго_самарянина dbpedia-fa:سامری_نیکوکار dbpedia-fi:Laupias_samarialainen dbpedia-id:Perumpamaan_orang_Samaria_yang_murah_hati n63:Առակ_բարի_սամարացու_մասին dbpedia-sv:Den_barmhärtige_samariern dbpedia-eo:Parabolo_de_la_bona_samariano dbpedia-de:Barmherziger_Samariter n71:2T9da
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Bibleverse dbt:Bibleref2 dbt:Bibleref2c dbt:Sfn dbt:Reflist dbt:Refend dbt:Refbegin dbt:Efn dbt:Snd dbt:Further dbt:Jesus_footer dbt:Redirect dbt:Quote dbt:Authority_control dbt:%22' dbt:Blockquote dbt:Harv dbt:! dbt:Poemquote dbt:Harvnb dbt:Notelist dbt:Commons_category dbt:Citation dbt:C. dbt:Charity dbt:Parables_of_Jesus dbt:Undue_weight dbt:Cite_book dbt:Cite_web dbt:Cite_thesis dbt:INIST dbt:Cite_Josephus dbt:Cite_magazine dbt:Cite_journal dbt:Short_description dbt:Anchor
dbo:thumbnail
n11:Jordaens_Podhorce.jpg?width=300
dbp:date
July 2022
dbp:reason
Why this is supposed to be the whole "modern Jewish view"? And why this is just reported as it was, without a minimum paraphrase?
dbp:text
He's been a fool, perhaps, and would Have prospered had he tried, But he was one who never could Pass by the other side. An honest man whom men called soft, While laughing in their sleeves— No doubt in business ways he oft Had fallen amongst thieves.
dbp:title
The Good Samaritan
dbo:abstract
مثل السامري الصالح هو أحد الأمثال التي أوردها يسوع المسيح في حياته والموجود في إنجيل لوقا الإصحاح العاشر، ويظهر المثل إنسانٌ مسافرٌ تعرض للصوصٍ جرّدوه من لباسه وضربوه وأعتقوه بين حي وميت، فمر كاهن ثم لاوي بذات الطريق ورأوه، لكن كلاهما تجنبه، ومن بعدهما جاء سامريّ فقدم له المعونة وعالجه، على الرغم من العداوة بين السامريين واليهود، وهنا يجيب يسوع عن سؤال الناموسي: "من هو قريبي؟"، ويظهر أن القريب هو الذي يقوم بأعمال الرحمة والمحبة للغير والعدو.فسّر بعض المسيحين مثل أوغسطين وأمبروسينوس المثل بشكل رمزي، ويمثل السّامري السيد المسيح الذي أتى لانقاذ الإنسان الخاطئ. ، فيما يستبعد آخرون كون المثل يتحدث بشكل مباشر عن السيد المسيح، وإنما يمثل أخلاقياته. La parábola del buen samaritano es una de las parábolas de Jesús más conocidas, relatada en el Evangelio de Lucas, capítulo 10, versículos 25-37. Se la considera una de las parábolas más realistas y reveladoras del método didáctico empleado por Jesús de Nazaret,​ un ejemplo expresivo e incisivo de su mensaje exigente.​ Presenta el tono que caracteriza a las llamadas parábolas de la misericordia propias del Evangelio de Lucas.​ La parábola es narrada por el propio Jesús a fin de ilustrar que la caridad y la misericordia son las virtudes que guiarán a los hombres a la piedad y la santidad. Enseña también que cumplir el espíritu de la ley, el amor, es mucho más importante que cumplir la letra de la ley. En esta parábola, Jesús amplía la definición de prójimo.La elección de la figura de un samaritano, considerado un herético para los sectores más ortodoxos de la religión hebrea, sirve para redefinir el concepto de prójimo que se manejaba entonces. Jesús, mediante esta parábola muestra que la fe debe manifestarse a través de las obras, revolucionando el concepto de fe en la vida religiosa judía, entre los cuales resaltaban grupos como el de los fariseos a quienes Jesús llama «hipócritas» en varias ocasiones por su excesivo apego a la letra de la ley y su olvido por cumplir el espíritu de la ley.El contraste establecido entre los prominentes líderes religiosos inmisericordes y el samaritano misericordioso, es un recordatorio a los maestros de la ley (como es el caso del interlocutor de Jesús) de que estaban olvidando el principio de la verdadera religión. Jesús emplea un personaje despreciado por ellos para mostrarles su error. Притча о добром самаря́нине (Притча о добром самаритя́нине, Притча о милосердном самаря́нине) — одна из известных притч Иисуса Христа, упоминаемая в Евангелии от Луки. Она рассказывает о милосердии и бескорыстной помощи попавшему в беду человеку со стороны прохожего самарянина — представителя этнической группы, которую евреи не признают единоверцами. По мнению некоторых богословов, данная притча показывает, что «примеры человеческой доброты встречаются у всех народов и во всех верах, что Закон и заповеди Божии исполняют люди самых разных национальностей и разных вероисповеданий». Название «Добрый самарянин» («Добрый самаритя́нин») часто использовалось и используется благотворительными организациями и вообще стало нарицательным для обозначения доброго и бескорыстного человека, готового помогать каждому, кто попадет в беду. De gelijkenis van de barmhartige Samaritaan is een gelijkenis van Jezus in het Lucasevangelie in het Nieuwe Testament van de Bijbel. A Parábola do Bom Samaritano é uma famosa parábola do Novo Testamento que aparece unicamente em Lucas 10:25–37. O ponto de vista majoritário indica que esta parábola foi contada por Jesus a fim de ilustrar que a compaixão deveria ser aplicada a todas as pessoas, e que o cumprimento do espírito da Lei é tão importante quanto o cumprimento da letra da Lei. Jesus coloca a definição de próximo num contexto mais amplo, além daquilo que as pessoas geralmente consideravam como tal. Den barmhärtige samariern eller Den barmhärtige samariten kallas en parabel i Lukasevangeliet 10:25–37 i Nya Testamentet, där Jesus berättar om en överfallen man. Berättelsen går ut på att man ska älska sin nästa och att det ska visas i handling. Efter att mannen blivit överfallen av rövare, mellan Jerusalem och Jeriko, lät rövarna honom ligga halvdöd. En förbipasserande präst noterade mannen och vek därvid åt sidan och gick förbi. Likaså kom en levit som vek åt sidan och gick förbi. Båda dessa personer hade hög status som kunniga i Bibelns lagar. Sedan passerade en samarier (i äldre översättningar samarit) som fick se mannen och fylldes av medlidande. Samarierna och judarna låg sedan länge i konflikt, bland annat för att judarna menade att samarierna slutat leva efter judisk lag, och på Jesu tid hade de rykte om sig som opålitliga. Samariern skötte om mannens sår och tog honom till ett värdshus, där samariern betalade för mannens vistelse. Den barmhärtige samariern skulle i Jesu berättelse symbolisera ens nästa, vid tillämpning av sentensen "älska din nästa som dig själv". Med sin liknelse utmanade Jesus de fördomar som var vanliga. Den vanliga tolkningen av lagen om att älska sin nästa (eller medmänniska) som sig själv bland judarna var att den bara skulle tillämpas på andra judar. När Jesus fick frågan om vem som var deras nästa, ville frågeställarna antagligen få en definition på vilka som inbegreps i den kategorin. Med sitt svar visade han att en i deras ögon föraktad samarier kunde visa sig vara en bättre medmänniska än präst eller en levit som hade ett högt anseende. Han frågade också: "Vem av de här tre visade sig vara mannens nästa?" och fick svaret: "Den som hjälpte honom", vilket antyder att de inte ville säga rakt ut att en samarier var deras nästa. Denna berättelse är upphovet till begreppet samarit som betecknar en barmhärtig person eller hjälpare och används bland annat i ordet hemsamarit, en yrkesgrupp som hjälper behövande. 善きサマリア人のたとえ(よきサマリアびとのたとえ、英語: Parable of the Good Samaritan)とは、新約聖書中のルカによる福音書10章25節から37節にある、イエス・キリストが語った隣人愛と永遠の命に関するたとえ話である。このたとえ話はルカによる福音書にのみ記されており、他の福音書には記されていない。 「善いサマリア人(じん)のたとえ」とも表記される。「サマリア人(びと)」は媒体によって「サマリヤ人(びと)」、「サマリア人(じん)」の表記がある。新共同訳新約聖書では「サマリア人(じん)」と表記されている。 La paràbola del bon samarità és una història narrada a l'evangeli segons Lluc (Lc 10:25-37). При́тча про до́брого самаряни́на (або Притча про милосердного самарянина) — притча, котру розповідає Ісус Христос та яка описується у Євангелії від Луки Нового заповіту Біблії. У притчі наводиться приклад безкорисливої допомоги людині, що потрапила у біду, від зовсім незнайомого перехожого-самарянина. Таким чином, підкреслюється важливість творити справи милосердя та допомоги ближнім. Багато благодійних організацій мали або мають назву «Добрий Самарянин». 仁慈的撒馬利亞人的比喻(英語:Parable of the Good Samaritan)是基督教文化中一个很著名的成语和口头语,意为:好心人、见义勇为者。 它来源于《路加福音》第10章第25-37节中耶稣讲的寓言:一个犹太人被强盗打劫,受了重伤。躺在路边。有祭司和利未人路过但不闻不问。惟有一个撒马利亚人路过,不顾隔阂,动了慈心照应他。在需要离开时自己出钱把犹太人送进旅店的故事。 對以犹太人为主体的听众來說,撒馬利亞人一般说来含有贬义。因为撒馬利亞人(北国以色列)受到宗教的约束比較少。他们崇拜偶像,与异族通婚,为南国犹大王国的人所不认同。他们虽然是兄弟,但因为数百年的分裂、競争、甚至战争,早已变成了仇敌。在民间,撒馬利亞人与犹太人互相不交往长达数百年。 耶稣用这个寓言说明,鉴别人們行為的标准是人心而不是人的身份地位。犹太人自己的祭司和利未人虽然是出身高贵且广受尊敬的神职人员但见死不救;仇敌却成了救命恩人,见义勇为者,好人有好报。 该寓言对西方法律制度的影响是,许多国家制定了“好撒馬利亞人法”,用立法手段保护做好事的人。例如在美国和加拿大,急救人士在搶救傷者過程中或其後對方死亡,可以運用此法案撤銷死者家屬對治療者的法律起訴,从而鼓勵旁觀者對伤、病人士施以幫助。 Le Bon Samaritain est une parabole du Nouveau Testament dont se sert Jésus de Nazareth pour illustrer sa définition de l'« amour du prochain ». Il répond à une question qui lui est posée à propos de la « Règle d'or » de l'Ancien Testament : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même » (Lévitique 19:18). Cette parabole ne figure que dans l’Évangile selon Luc (Lc 10:25-37). Dans le domaine de l'exégèse biblique, elle fait partie du Sondergut de cet évangéliste. Podobenství o milosrdném Samaritánovi je podobenství, obsažené v novozákonním Evangeliu svatého Lukáše. Židé a Samaritáni sebou navzájem opovrhovali a Ježíš v tomto podobenství vysvětluje, kdo je bližní, kterého měli podle Tóry židé i Samaritáni milovat. Z podobenství pochází pojmy jako samaritánství označující akt milosrdenství. Podle vyprávění je poutník oloupen, zbit a ponechán polomrtvý u cesty. Nejprve kolem projde kněz, pak levita, přičemž se oba zraněnému vyhnou. Nakonec kolem projde Samaritán, který zraněnému pomůže. Η παραβολή του Καλού Σαμαρείτη είναι μια παραβολή του Ιησού Χριστού, το κείμενο της οποίας παρατίθεται μόνο στο Ευαγγέλιο του Λουκά. Σε αυτή, ο Ιησούς διηγείται την ιστορία κάποιου οδοιπόρου που δέρνεται και αφήνεται μισοπεθαμένος από ληστές στην άκρη του δρόμου. Μετά από αυτό περνούν από τον δρόμο πρώτα ένας ιερέας και κατόπιν ένας , αλλά αμφότεροι αποφεύγουν το θύμα των ληστών. Στο τέλος περνά ένας . Παρά το ότι οι Σαμαρείτες και οι Εβραίοι αλληλοπεριφρονούνταν, ο Σαμαρείτης βοηθεί τον τραυματισμένο άνθρωπο. Αναφέρεται ότι ο Ιησούς αφηγείται την παραβολή ως απάντηση στο ερώτημα ενός δικηγόρου: «Και ποιος είναι ο πλησίον μου;» Το συμπέρασμα είναι ότι ο «πλησίον» στην παραβολή ταυτίζεται με τον άνθρωπο που βοηθεί τον τραυματία, δηλαδή με τον Σαμαρείτη. Η παραβολή του Καλού Σαμαρείτη έχει εμπνεύσει έργα ζωγραφικής, γλυπτικής, σάτιρας, ποιήματα, και κινηματογραφικές ταινίες. Η φράση «καλός Σαμαρείτης», που σημαίνει κάποιον που βοηθά σημαντικά κάποιον άγνωστό του, προέρχεται από αυτή την παραβολή, και πολλά νοσοκομεία και φιλανθρωπικά ιδρύματα στις χριστιανικές χώρες φέρουν εξαιτίας της αυτή την ονομασία. La Parabola de la bona samariano estas parabolo de Jesuo, rakontata en la Evangelio laŭ Luko ĉa 10, 25-37. The parable of the Good Samaritan is told by Jesus in the Gospel of Luke. It is about a traveler (implicitly understood to be Jewish) who is stripped of clothing, beaten, and left half dead alongside the road. First, a Jewish priest and then a Levite come by, but both avoid the man. Finally, a Samaritan happens upon the traveler. Although Samaritans and Jews despised each other, the Samaritan helps the injured man. Jesus is described as telling the parable in response to a provocative question from a lawyer, "And who is my neighbor?", in the context of the Great Commandment. The conclusion is that the neighbor figure in the parable is the one who shows mercy to their fellow man. Some Christians, such as Augustine, have interpreted the parable allegorically, with the Samaritan representing Jesus Christ, who saves the sinful soul. Others, however, discount this allegory as unrelated to the parable's original meaning and see the parable as exemplifying the ethics of Jesus. The parable has inspired painting, sculpture, satire, poetry, photography, and film. The phrase "Good Samaritan", meaning someone who helps a stranger, derives from this parable, and many hospitals and charitable organizations are named after the Good Samaritan. Orang Samaria yang murah hati adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Lukas 10:25-37. Perumpamaan ini menggambarkan cinta kasih yang tidak terbatas, bahkan cinta kasih kepada orang yang membenci sekalipun. Cerita ini penting, sebab ini adalah salah satu asas atau dasar agama Kristen yaitu: . Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter zählt zu den bekanntesten Erzählungen Jesu im Neuen Testament. Das Gleichnis wird im Evangelium des Lukas (Lk 10,25–37 ) überliefert und gilt als Appell zur tätigen Nächstenliebe. La parabola del buon samaritano è una parabola di Gesù, narrata nel Vangelo secondo Luca 10,25-37 che mette in risalto la misericordia e la compassione cristiana da mostrare verso il nostro prossimo, chiunque esso sia.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Parable_of_the_Good_Samaritan?oldid=1117801149&ns=0
dbo:wikiPageLength
53784
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Parable_of_the_Good_Samaritan