This HTML5 document contains 276 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-nohttp://no.dbpedia.org/resource/
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
n47http://www.etymonline.com/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
n37http://hy.dbpedia.org/resource/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n64http://ce.dbpedia.org/resource/
dbpedia-shhttp://sh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-hrhttp://hr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ethttp://et.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fyhttp://fy.dbpedia.org/resource/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
n28http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
n18http://te.dbpedia.org/resource/
dbpedia-swhttp://sw.dbpedia.org/resource/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbpedia-cshttp://cs.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-azhttp://az.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n12http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
n50http://vec.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-skhttp://sk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
n59http://ckb.dbpedia.org/resource/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
n13http://ta.dbpedia.org/resource/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
n55https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-slhttp://sl.dbpedia.org/resource/
n33http://sw.cyc.com/concept/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
n58http://ast.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-nnhttp://nn.dbpedia.org/resource/
dbpedia-simplehttp://simple.dbpedia.org/resource/
n40http://or.dbpedia.org/resource/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-behttp://be.dbpedia.org/resource/
dbpedia-trhttp://tr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-glhttp://gl.dbpedia.org/resource/
n41http://bg.dbpedia.org/resource/Сър/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Sir
rdf:type
dbo:Building dbo:Person
rdfs:label
Сер (титул) Sir (noblesse) Siro Sir Sir (titel) Sir (titel) サー Sir Sir Sir Sir Sir Sir Sir Sir سير (لقب) 爵士 Sir (Anrede) Сэр
rdfs:comment
Sir (Aussprache deutsch [sœːɐ̯], [zœːɐ̯], englisch [səː]) ist als Adelsprädikat der Namenszusatz eines britischen Knight und Baronet. Das Prädikat wird immer vor den Taufnamen gesetzt; bei der Anrede kann man den Familien-, aber nie den Vornamen weglassen. Das weibliche Äquivalent ist Dame oder Lady. Sir allein, ohne Hinzufügung des Vornamens, wird im englischen Sprachraum als allgemeine höfliche Anrede, verwendet, insbesondere gegenüber Respektspersonen, wie Alten, Vorgesetzten, Polizisten oder Lehrern. Das weibliche Äquivalent ist Miss oder Ma’am. Sir ("Senhor", em inglês) é o tratamento destinado aos cavaleiros da Ordem do Império Britânico. Nos tempos medievais, este era o título associado a cavaleiros servindo à nobreza. O sir é integrante dos Knight Commander of the Most Excellent Order of the British Empire ("Cavaleiros Comandantes da Mui Excelente Ordem do Império Britânico") ou Cavaleiro Celibatário. Seu equivalente feminino é dame (dama). Sir (av latinets senior, 'äldre herre') är en engelskspråkig brittisk manlig titel för en innehavare av ett baronettskap eller innehavaren av högre grader i vissa ordnar. Den kvinnliga motsvarigheten är dame. Sir används också som allmänt tilltalsord ("min herre, herrn"), särskilt till överordnade, som lärare eller befäl, även i USA. Den kvinnliga motsvarigheten är då eller ma'am. Sir és una paraula de l'idioma anglès que significa senyor. Té diversos contexts. Era usat com un terme de cortesia entre persones iguals. El seu ús en l'actualitat és reservat per a persones que tenen un estatus o un rang major; com quan es parla a un professor o a un militar o qualsevol superior. Un altre ús és el que es dona a les persones grans, d'igual forma que la dona un comerciant cap al seu client o comprador. També s'usa en la correspondència formal i quan es parla a un estrany. Així mateix, es pot considerar un terme apropiat per a un ésser superior. Siro, angle Sir, estas nobela titolo por kavaliroj aŭ baronoj en la reĝa Britio, sed ĝi estas uzata ankaŭ kiel honora alparola formo al alia vira persono, ĉefe en Britio aŭ en alia lando de la iama Brita Imperio. La ina formo, do por kavalirinoj kaj baroninoj, estas "Damo", Dame. Siro estis komence uzata - sen nomo - kiel kortega titolo inter egaluloj, sed nuntempa uzado estas la honora alparolo de pli altrangaj, aĝaj, estimataj personoj. Hodiaŭ oni povas trakti ĝin ankaŭ kiel mallongigon de sinjoro. Simila uzo por la virinoj estas Madam, laŭvorte "mia damo", do sinjorino. Sir adalah gelar dalam bahasa Inggris yang secara formal diasosiasikan dengan ksatria. Panggilan Sir berasal dari bahasa Inggris abad pertengahan sire, dari bahasa Prancis sieur, yang berarti "" dari kata sifat Latin senior ("yang tua"), yang dipakai untuk menyatakan penghormatan dalam banyak bahasa-bahasa di Eropa. Dalam konteks ini, bentuk yang sama untuk wanita adalah Salah satu orang yang diberi gelar sir adalah Robert Baden Powell Sir is a formal honorific address in English for men, derived from Sire in the High Middle Ages. Both are derived from the old French "Sieur" (Lord), brought to England by the French-speaking Normans, and which now exist in French only as part of "Monsieur", with the equivalent "My Lord" in English. Traditionally, as governed by law and custom, Sir is used for men titled as knights, often as members of orders of chivalry, as well as later applied to baronets and other offices. As the female equivalent for knighthood is damehood, the suo jure female equivalent term is typically Dame. The wife of a knight or baronet tends to be addressed as Lady, although a few exceptions and interchanges of these uses exist. 爵士(英語:Sir)是英國授勳及嘉獎制度中,對「騎士」和「從男爵」的一種敬稱。 Сэр (англ. sir ← старофр. sieur «господин, государь» ← лат. senior «старший») — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеющее два значения — титул и обращение. В русском языке ранее использовался также вариант сер. Sir es una palabra del idioma inglés que significa señor. Tiene varios contextos. Era usado como un término de cortesía entre personas iguales. Su uso en la actualidad está reservado para personas que poseen un estatus o un rango mayor; como cuando se habla a un profesor, a un militar o a cualquier superior. Otro uso es el que se da a las personas mayores, de igual forma que la da un comerciante hacia su cliente o comprador. También se usa en la correspondencia formal y cuando se habla a un extraño. Asimismo, se puede considerar un término apropiado para un superior o como sinónimo de caballero. Сер (англ. Sir) — в Британії звертання до баронета, осіб лицарського стану. Загалом, в англомовних країнах — шанобливе звертання до осіб чоловічої статі. У випадку вживання як титулу, сер додається до імені й прізвища лицаря, або тільки до імені. Наприклад, сер Алекс Фергюсон або сер Алекс, але в жодному випадку не сер Фергюсон. Відповідна форма звертання до жінки — мадам, або, скорочено, мем. У випадку титулу відповідник слову «сер» для жінки — слово «дама» (англ. Dame). Sir – angielski tytuł honorowy, wywodzący się ze średniowiecznego angielskiego sire (fr. sieur) oznaczającego lorda. Etymologicznie słowo to wywodzi się z łacińskiego senior. W formalnej tytulaturze tytułu sir używa się w stosunku do rycerza (knight) lub baroneta (niearystokratyczne tytuły szlacheckie), zawsze w połączeniu z pełnym imieniem i nazwiskiem, ewentualnie samym imieniem, nigdy z samym nazwiskiem. Zwyczajowo tytułu tego używa się tylko wobec poddanych brytyjskich monarchów, w tym również pochodzących z innych niż Wielka Brytania państw o statusie Commonwealth realm. Tytułu tego używa się także w wojsku, dawniej przy zwracaniu się do przełożonego oficera, obecnie także używany wobec starszych podoficerów. Obecnie termin sir pełni również funkcję grzecznościową i używany jest w kon Sir는 남자에 대한 경칭으로 쓰는 단어이다. 기사 작위를 받은 자에게 붙는 호칭으로, 작사(爵士)라 한다. 영국에서 다음과 같은 경우에 공식적으로 이름 앞에 붙여 쓴다. 1. 준남작(Baronet) 작위를 받은 남성 2. 기사작위에 해당하는 2등급 이상의 작위급 훈장(대영 제국 훈장 2등급 등)이나 Knight Bachelor를 받은 남성 Sir (anglicky [sɜː]IPA) je zdvořilostní oslovení muže používané v anglicky mluvících zemích. Často se používá k oslovení nadřízeného např. ve vojenských a policejních složkách. V některých zemích je titulem šlechtickým. Titul vznikl zkrácením staršího sire obdobného významu přejatého z francouzštiny, které přes sieur (viz monsieur) a seigneur, oboje zdvořilostní „pán“, má původ v latinském adjektivu senior, starší. Sire (s velkým S, čteno česky) může sloužit také v češtině k oslovování panovníků. Sir (/səː/) è un appellativo onorifico utilizzato in molti paesi anglofoni per rivolgersi a un uomo, solitamente di status sociale o grado militare superiore, senza utilizzare il suo nome di battesimo o cognome. È spesso usato nella corrispondenza formale (Dear Sir, Right Reverend Sir). Sir wordt in het Verenigd Koninkrijk in twee verschillende vormen gebruikt: * met voornaam als adellijk predicaat; * zonder naam als aanspreektitel. Het woord is etymologisch verwant met woorden als senior, señor, (mon)sieur, enzovoort. Sir est une adresse honorifique utilisée dans plusieurs situations dans de nombreuses cultures anglophones. Le terme peut être utilisé comme un prédicat formel, en particulier dans le Commonwealth, pour les hommes qui ont reçu certains honneurs ou titres de noblesse (tels que les chevaliers et les baronnets), où l'utilisation est strictement régie par la loi et la coutume. Le terme est également couramment utilisé comme un moyen respectueux de s'adresser à un homme, généralement de statut social supérieur ou détenant un grade militaire. لقب سير (بالإنكليزية Sir) لقب تشريفي يستعمل عند مخاطبة الرجال ويقابله بالعربية «سيد» وبالتركية «أفندي». في بعض الأوقات، تعادل لقب «سير» مع لقب «فارس» ضمن منظومة الفروسية البريطانية. يستعمل هذا اللقب في الوقت المعاصر للمخاطبة المهذبة في المراسلات والخطابات الرسمية. يقابله لقب Madam أو «سيدة» للنساء. منذ أواخر العصر الحديث، تم استخدام لفظ «سير» كوسيلة محترمة لمخاطبة أي شخص من ذوي المكانة الاجتماعية أو الرتبة العسكرية العليا. サー(英語: Sir)は、元来は、イギリスの叙勲制度における栄誉称号のひとつで、ナイト(騎士に由来する勲位で、「勲爵士」などと訳される)に与えられる称号である。より一般的に、英語圏では、男性に対する敬称としても用いられる。正式な書簡においても、しばしば用いられる(例:「Dear Sir」「Right Reverend Sir」)。 この敬称が用いられるのは、対等な者の間や、組織内の階級や社会的地位において目上にあたる教育者や指揮官、年長者(特に若者から)に対して、あるいは、商人が顧客へ呼びかける場合などである。 サーに相当する、女性に用いる表現は、ほとんどの場合は、「マーム (ma'am)」やそのもともとの形である「マダム (madam)」となるが、若い女性、少女、あるいは未婚女性の場合には、例えば「ミス (miss)」などと呼びかける方が好まれることもある。ナイトの称号を授与された女性に用いるサーに相当する表現は、「デイム (Dame)」であるが、(当人ではなく)夫がナイトの称号をもつ女性には「レディ (Lady)」を敬称に用いる。
foaf:depiction
n28:Sir_Thomas_Troubridge,_1st_Baronet.jpg n28:Emperor_Taisho_the_Order_of_the_Garter.jpg n28:King_Of_Travancore_sct.jpg
dcterms:subject
dbc:Men's_social_titles dbc:Styles_(forms_of_address) dbc:British_knights dbc:Chivalry dbc:Knights dbc:Noble_titles dbc:British_honours_system dbc:Baronets
dbo:wikiPageID
226158
dbo:wikiPageRevisionID
1124512015
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Order_of_Pope_Pius_IX dbr:Late_modern_period dbr:Madam dbr:Philippines dbr:Sovereign dbr:Order_of_Australia dbc:Styles_(forms_of_address) dbr:Commissioned_officers n12:King_Of_Travancore_sct.jpg dbr:Sire dbr:Nominative_case dbr:Duke_of_Richmond dbr:Prime_Minister_of_the_Bahamas dbr:Baronets dbr:Inspector dbr:Order_of_the_National_Hero_(Antigua_and_Barbuda) dbr:Royal_Victorian_Order dbr:Order_of_Grenada dbr:Doctor_(title) dbr:Order_of_the_Thistle dbr:Republicanism_in_Barbados dbr:Order_of_Saint_Lucia dbr:Mrs dbr:Sriman dbc:British_knights dbc:Chivalry dbr:Professor dbr:Lynden_Pindling dbr:Order_of_the_Star_of_India dbr:Orders,_decorations,_and_medals_of_the_Holy_See dbr:Hong_Kong_Police_Force dbr:Orders,_decorations,_and_medals_of_the_Philippines dbr:Knight_Grand_Cross_of_the_Order_of_the_British_Empire dbr:Thomas_Blamey dbr:Anthony_Bailey_(PR_advisor) dbr:Bishop_in_the_Catholic_Church dbr:Baronet dbr:British_Armed_Forces n12:Emperor_Taisho_the_Order_of_the_Garter.jpg dbr:Men dbr:Northeast_United_States dbr:British_Empire dbr:John_Polkinghorne dbr:Kingdom_of_Ireland dbr:Order_of_chivalry dbr:Military_rank dbr:Sidney_Poitier dbr:Dominion_of_India dbr:Islamic_Republic_of_Pakistan dbr:Shri dbr:Burton_P._C._Hall dbr:Order_of_the_Garter dbr:Sovereign_Military_Order_of_Malta dbr:Order_of_the_Golden_Spur dbr:Order_of_St._Patrick dbr:Knights_bachelor dbr:Order_of_the_Holy_Sepulchre dbr:Field_Marshal_(Australia) dbc:Knights dbr:New_Zealand_Order_of_Merit dbr:Lady dbr:Southern_United_States dbr:Republic_in_the_Commonwealth_of_Nations dbr:Honorific dbr:Efficiency_Decoration dbr:South_Asia n12:Sir_Thomas_Troubridge,_1st_Baronet.jpg dbr:British_police dbr:Constables dbr:Irish_Free_State dbr:Patrick_Bateson dbr:Non-commissioned_officer dbr:Knight_Commander_of_the_Order_of_the_British_Empire dbr:Knight_Commander_of_the_Order_of_the_Bath dbr:Royal_Canadian_Mounted_Police dbr:Admiral_of_the_Fleet_(United_Kingdom) dbr:Supreme_Order_of_Christ dbr:Dame_(title) dbr:Style_(manner_of_address) dbr:Robert_Skeris dbr:Dame dbr:Warrant_officers dbr:Ms. dbr:Knight_Bachelor dbr:Juan_Carlos_I_of_Spain dbr:English_language dbr:Accolade dbr:Nigeria dbr:Knight_or_Dame_of_St._Andrew_(Barbados) dbr:British_Raj dbr:Pope dbc:Noble_titles dbr:Star_Trek dbr:Order_of_the_Bath dbr:Companion_of_the_Distinguished_Service_Order dbr:Knights_of_Rizal dbr:Knight_Grand_Cross_of_the_Order_of_the_Bath dbr:The_Orville dbr:Order_of_Barbados dbr:Order_of_St_Michael_and_St_George dbr:Orders_of_chivalry dbr:Order_of_the_British_Empire dbr:High_Middle_Ages dbc:British_honours_system dbr:Order_of_the_Indian_Empire dbr:Salutation dbr:Troubridge_baronets dbc:Baronets dbr:Companion_of_the_Order_of_St_Michael_and_St_George dbr:Post-nominal_letters dbr:Order_of_St._Gregory_the_Great dbr:Order_of_St._Sylvester dbr:Wife dbr:Knighthood_of_St._Gregory dbr:Nicholas_Gordon-Lennox dbr:United_States_Armed_Forces dbr:Equestrian_Order_of_the_Holy_Sepulchre dbr:New_England dbr:Canadian_titles_debate dbr:Order_(distinction) dbr:Vatican_City dbr:Accusative_case dbr:Grand_master_(order) dbr:Female dbr:Commonwealth_realm dbr:Catholic_Church dbr:Roehampton_University dbr:Alexander_Fleming dbr:Vulgar_Latin dbr:Miss dbr:Bruce_Fraser,_1st_Baron_Fraser_of_North_Cape dbr:Multiple_citizenship dbr:Knight dbc:Men's_social_titles dbr:John_Bell_(physician) dbr:Social_status dbr:Order_of_the_Nation_(Antigua_and_Barbuda) dbr:Church_of_England
dbo:wikiPageExternalLink
n47:index.php%3Fterm=sir
owl:sameAs
dbpedia-ko:Sir dbpedia-simple:Sir dbpedia-sh:Sir_(titula) dbpedia-tr:Sir n13:சர் dbpedia-gl:Sir dbpedia-zh:爵士 dbpedia-nn:Sir dbpedia-fi:Sir n18:సర్ dbpedia-fa:سر_(عنوان) dbpedia-ja:サー dbpedia-it:Sir dbpedia-de:Sir_(Anrede) dbpedia-fy:Sir dbpedia-uk:Сер_(титул) dbpedia-sw:“Sir” dbpedia-hr:Sir_(naslov) n33:Mx4rvWLcT5wpEbGdrcN5Y29ycA dbpedia-eo:Siro freebase:m.01gzdk dbpedia-pl:Sir n37:Սըր dbpedia-cs:Sir wikidata:Q209690 n40:ସାର୍ n41:дейм dbpedia-sv:Sir_(titel) dbpedia-pt:Sir dbpedia-nl:Sir_(titel) dbpedia-et:Sir dbpedia-he:סר dbpedia-be:Сэр n50:Sir dbpedia-es:Sir dbpedia-ru:Сэр dbpedia-sl:Sir_(naziv) dbpedia-fr:Sir_(noblesse) n55:zRtA dbpedia-sk:Sir dbpedia-ca:Sir n58:Sir n59:سێر_(نازناو) dbpedia-ar:سير_(لقب) dbpedia-az:Ser dbpedia-id:Sir dbpedia-no:Sir n64:Сэр dbpedia-sr:Сер_(титула)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Citation_needed dbt:About dbt:Smallcaps dbt:Small_caps dbt:Ranks_of_Nobility dbt:Wiktionary dbt:Use_British_English dbt:Use_dmy_dates dbt:Short_description dbt:Reflist dbt:Social_titles
dbo:thumbnail
n28:Sir_Thomas_Troubridge,_1st_Baronet.jpg?width=300
dbo:abstract
Sir ("Senhor", em inglês) é o tratamento destinado aos cavaleiros da Ordem do Império Britânico. Nos tempos medievais, este era o título associado a cavaleiros servindo à nobreza. O sir é integrante dos Knight Commander of the Most Excellent Order of the British Empire ("Cavaleiros Comandantes da Mui Excelente Ordem do Império Britânico") ou Cavaleiro Celibatário. Seu equivalente feminino é dame (dama). Sir – angielski tytuł honorowy, wywodzący się ze średniowiecznego angielskiego sire (fr. sieur) oznaczającego lorda. Etymologicznie słowo to wywodzi się z łacińskiego senior. W formalnej tytulaturze tytułu sir używa się w stosunku do rycerza (knight) lub baroneta (niearystokratyczne tytuły szlacheckie), zawsze w połączeniu z pełnym imieniem i nazwiskiem, ewentualnie samym imieniem, nigdy z samym nazwiskiem. Zwyczajowo tytułu tego używa się tylko wobec poddanych brytyjskich monarchów, w tym również pochodzących z innych niż Wielka Brytania państw o statusie Commonwealth realm. Tytułu tego używa się także w wojsku, dawniej przy zwracaniu się do przełożonego oficera, obecnie także używany wobec starszych podoficerów. Obecnie termin sir pełni również funkcję grzecznościową i używany jest w kontaktach służbowych, w oficjalnej korespondencji bądź w kontaktach z nieznajomymi. Współcześnie w Wielkiej Brytanii prawo do jego stałego dopisywania przed nazwiskiem mają mężczyźni uhonorowani przez monarchę tzw. rycerstwem (knighthood) lub jedną z wyższych klas głównych orderów. Kobieta obdarzona analogiczną godnością używa tytułu dame. Z kolei żona mężczyzny z tytułem sir ma prawo do tytułu Lady. Ten ostatni bywa także używany jako damska wersja tytułu lord w odniesieniu do członków Izby Lordów. Zwracając się do osoby posiadającej tytuł Sir, zwłaszcza w sytuacjach bardziej oficjalnych, należy używać formy sir [imię], np. sir Jeremy, a nie standardowej formy Mr. [nazwisko], np. Mr. Jones. Siro, angle Sir, estas nobela titolo por kavaliroj aŭ baronoj en la reĝa Britio, sed ĝi estas uzata ankaŭ kiel honora alparola formo al alia vira persono, ĉefe en Britio aŭ en alia lando de la iama Brita Imperio. La ina formo, do por kavalirinoj kaj baroninoj, estas "Damo", Dame. Siro estis komence uzata - sen nomo - kiel kortega titolo inter egaluloj, sed nuntempa uzado estas la honora alparolo de pli altrangaj, aĝaj, estimataj personoj. Hodiaŭ oni povas trakti ĝin ankaŭ kiel mallongigon de sinjoro. Simila uzo por la virinoj estas Madam, laŭvorte "mia damo", do sinjorino. Sir wordt in het Verenigd Koninkrijk in twee verschillende vormen gebruikt: * met voornaam als adellijk predicaat; * zonder naam als aanspreektitel. Het woord is etymologisch verwant met woorden als senior, señor, (mon)sieur, enzovoort. لقب سير (بالإنكليزية Sir) لقب تشريفي يستعمل عند مخاطبة الرجال ويقابله بالعربية «سيد» وبالتركية «أفندي». في بعض الأوقات، تعادل لقب «سير» مع لقب «فارس» ضمن منظومة الفروسية البريطانية. يستعمل هذا اللقب في الوقت المعاصر للمخاطبة المهذبة في المراسلات والخطابات الرسمية. يقابله لقب Madam أو «سيدة» للنساء. منذ أواخر العصر الحديث، تم استخدام لفظ «سير» كوسيلة محترمة لمخاطبة أي شخص من ذوي المكانة الاجتماعية أو الرتبة العسكرية العليا. Sir és una paraula de l'idioma anglès que significa senyor. Té diversos contexts. Era usat com un terme de cortesia entre persones iguals. El seu ús en l'actualitat és reservat per a persones que tenen un estatus o un rang major; com quan es parla a un professor o a un militar o qualsevol superior. Un altre ús és el que es dona a les persones grans, d'igual forma que la dona un comerciant cap al seu client o comprador. També s'usa en la correspondència formal i quan es parla a un estrany. Així mateix, es pot considerar un terme apropiat per a un ésser superior. Sir (av latinets senior, 'äldre herre') är en engelskspråkig brittisk manlig titel för en innehavare av ett baronettskap eller innehavaren av högre grader i vissa ordnar. Den kvinnliga motsvarigheten är dame. Sir används också som allmänt tilltalsord ("min herre, herrn"), särskilt till överordnade, som lärare eller befäl, även i USA. Den kvinnliga motsvarigheten är då eller ma'am. Fram till 1600-talet var sir också det allmänna tilltalet för präster; man använde då formen sir + förnamnet. I modern isländska finns titeln séra, från sire, vilken används som hederstitel för prästvigda personer: séra Jón. Sir is a formal honorific address in English for men, derived from Sire in the High Middle Ages. Both are derived from the old French "Sieur" (Lord), brought to England by the French-speaking Normans, and which now exist in French only as part of "Monsieur", with the equivalent "My Lord" in English. Traditionally, as governed by law and custom, Sir is used for men titled as knights, often as members of orders of chivalry, as well as later applied to baronets and other offices. As the female equivalent for knighthood is damehood, the suo jure female equivalent term is typically Dame. The wife of a knight or baronet tends to be addressed as Lady, although a few exceptions and interchanges of these uses exist. Additionally, since the late modern period, Sir has been used as a respectful way to address a man of superior social status or military rank. Equivalent terms of address for women are Madam (shortened to Ma'am), in addition to social honorifics such as Mrs, Ms or Miss. Sir (anglicky [sɜː]IPA) je zdvořilostní oslovení muže používané v anglicky mluvících zemích. Často se používá k oslovení nadřízeného např. ve vojenských a policejních složkách. V některých zemích je titulem šlechtickým. Titul vznikl zkrácením staršího sire obdobného významu přejatého z francouzštiny, které přes sieur (viz monsieur) a seigneur, oboje zdvořilostní „pán“, má původ v latinském adjektivu senior, starší. Sire (s velkým S, čteno česky) může sloužit také v češtině k oslovování panovníků. Podle jiného, ojedinělého výkladu pochází titul sir z řeckého Cyr, jež bylo původně titulem byzantských císařů a znamenalo „významný pán“. Sir (/səː/) è un appellativo onorifico utilizzato in molti paesi anglofoni per rivolgersi a un uomo, solitamente di status sociale o grado militare superiore, senza utilizzare il suo nome di battesimo o cognome. È spesso usato nella corrispondenza formale (Dear Sir, Right Reverend Sir). Сэр (англ. sir ← старофр. sieur «господин, государь» ← лат. senior «старший») — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеющее два значения — титул и обращение. В русском языке ранее использовался также вариант сер. Sir는 남자에 대한 경칭으로 쓰는 단어이다. 기사 작위를 받은 자에게 붙는 호칭으로, 작사(爵士)라 한다. 영국에서 다음과 같은 경우에 공식적으로 이름 앞에 붙여 쓴다. 1. 준남작(Baronet) 작위를 받은 남성 2. 기사작위에 해당하는 2등급 이상의 작위급 훈장(대영 제국 훈장 2등급 등)이나 Knight Bachelor를 받은 남성 Sir (Aussprache deutsch [sœːɐ̯], [zœːɐ̯], englisch [səː]) ist als Adelsprädikat der Namenszusatz eines britischen Knight und Baronet. Das Prädikat wird immer vor den Taufnamen gesetzt; bei der Anrede kann man den Familien-, aber nie den Vornamen weglassen. Das weibliche Äquivalent ist Dame oder Lady. Sir allein, ohne Hinzufügung des Vornamens, wird im englischen Sprachraum als allgemeine höfliche Anrede, verwendet, insbesondere gegenüber Respektspersonen, wie Alten, Vorgesetzten, Polizisten oder Lehrern. Das weibliche Äquivalent ist Miss oder Ma’am. Etymologisch leitet sich der Begriff vom hochmittelalterlichen französischen Ehrentitel Sire ab, der ebenso wie der französische Seigneur oder Sieur und der spanische Señor (als Bezeichnung für einen Lehnsherren) auf das vulgärlateinische senior (Komparativ des Adjektivs senex: alt, bejahrt) zurückgeht. Auch in manchen weiteren Staaten mit englischer Amtssprache kann das Prädikat „Sir“ als Namenszusatz für Ritter staatlicher Orden verwendet werden. Neben den Orden einiger Commonwealth Realms, gilt dies insbesondere für den philippinischen Ritterorden der Knights of Rizal. Beim Namenszusatz „Sir“ für Knights of Rizal handelt es sich jedoch um einen Ehrentitel und nicht um ein Adelsprädikat. Сер (англ. Sir) — в Британії звертання до баронета, осіб лицарського стану. Загалом, в англомовних країнах — шанобливе звертання до осіб чоловічої статі. У випадку вживання як титулу, сер додається до імені й прізвища лицаря, або тільки до імені. Наприклад, сер Алекс Фергюсон або сер Алекс, але в жодному випадку не сер Фергюсон. Відповідна форма звертання до жінки — мадам, або, скорочено, мем. У випадку титулу відповідник слову «сер» для жінки — слово «дама» (англ. Dame). Sir adalah gelar dalam bahasa Inggris yang secara formal diasosiasikan dengan ksatria. Panggilan Sir berasal dari bahasa Inggris abad pertengahan sire, dari bahasa Prancis sieur, yang berarti "" dari kata sifat Latin senior ("yang tua"), yang dipakai untuk menyatakan penghormatan dalam banyak bahasa-bahasa di Eropa. Dalam konteks ini, bentuk yang sama untuk wanita adalah Salah satu orang yang diberi gelar sir adalah Robert Baden Powell Sir es una palabra del idioma inglés que significa señor. Tiene varios contextos. Era usado como un término de cortesía entre personas iguales. Su uso en la actualidad está reservado para personas que poseen un estatus o un rango mayor; como cuando se habla a un profesor, a un militar o a cualquier superior. Otro uso es el que se da a las personas mayores, de igual forma que la da un comerciante hacia su cliente o comprador. También se usa en la correspondencia formal y cuando se habla a un extraño. Asimismo, se puede considerar un término apropiado para un superior o como sinónimo de caballero. El término sir era utilizado para designar a nobles o caballeros incluso después de épocas del medievo, y aun luego de la revolución burguesa. 爵士(英語:Sir)是英國授勳及嘉獎制度中,對「騎士」和「從男爵」的一種敬稱。 サー(英語: Sir)は、元来は、イギリスの叙勲制度における栄誉称号のひとつで、ナイト(騎士に由来する勲位で、「勲爵士」などと訳される)に与えられる称号である。より一般的に、英語圏では、男性に対する敬称としても用いられる。正式な書簡においても、しばしば用いられる(例:「Dear Sir」「Right Reverend Sir」)。 この敬称が用いられるのは、対等な者の間や、組織内の階級や社会的地位において目上にあたる教育者や指揮官、年長者(特に若者から)に対して、あるいは、商人が顧客へ呼びかける場合などである。 サーに相当する、女性に用いる表現は、ほとんどの場合は、「マーム (ma'am)」やそのもともとの形である「マダム (madam)」となるが、若い女性、少女、あるいは未婚女性の場合には、例えば「ミス (miss)」などと呼びかける方が好まれることもある。ナイトの称号を授与された女性に用いるサーに相当する表現は、「デイム (Dame)」であるが、(当人ではなく)夫がナイトの称号をもつ女性には「レディ (Lady)」を敬称に用いる。 Sir est une adresse honorifique utilisée dans plusieurs situations dans de nombreuses cultures anglophones. Le terme peut être utilisé comme un prédicat formel, en particulier dans le Commonwealth, pour les hommes qui ont reçu certains honneurs ou titres de noblesse (tels que les chevaliers et les baronnets), où l'utilisation est strictement régie par la loi et la coutume. Le terme est également couramment utilisé comme un moyen respectueux de s'adresser à un homme, généralement de statut social supérieur ou détenant un grade militaire. Les hommes anoblis sont appelés « Sir » suivi de leur prénom, ou de leurs prénom et nom, mais jamais du nom de famille seul. On dit Sir Alfred Hitchcock, ou Sir Alfred, mais jamais Sir Hitchcock. Le titre est distinct pour les femmes. Ainsi, l'épouse d'un chevalier ou baronnet sera nommée « Lady », à la manière des femmes des pairs. En revanche, si elle possède elle-même le titre de « lady » (suo jure), elle sera appelée « Dame », sur le même principe (excepté pour l'ordre de la Jarretière et l'ordre du Chardon, où une « dame compagnon » est « lady »). Inversement, il convient de noter qu'il n'existe pas d'équivalence pour l'époux d'une « dame » ou d'une « lady ». Le mot « sir » figure dans les dictionnaires de la langue française, il n'y a donc pas lieu de l'écrire en italique. En France, concernant la majuscule à « sir », en application de la règle du Lexique des règles typographiques, on écrit « un Écossais qui est sir ou un sir écossais mais Sir Sean Connery ». Au Canada, le Bureau de la traduction recommande la minuscule : « Devant les hésitations de l’usage, nous recommandons de toujours mettre la minuscule aux titres lady, lord et sir. »
gold:hypernym
dbr:Address
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Sir?oldid=1124512015&ns=0
dbo:wikiPageLength
34829
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Sir